日本年轻人"买房"OR"租房"的选择
家を買うには莫大なお金が必要です。かといって、ずっと賃貸に住んで家賃を払い続けているのも、なんだかもったいないような気が…。気づいたら、「家が買えるぐらい家賃を払ってたな…」なんてことも、あり得そうですよね。
买房子需要大批资金。但要一直租房付房租又总觉得有些浪费…或者有可能突然发觉“付房租的钱已经差不多能买套房子了”
真是一针见血。“下定决心买房”和“租房到底”,哪种做法合算呢?我们采访了金融设计员久谷真理子(プラチナコンシェルジュ)。
「生涯で支払う住居費は、買う場合でも借りる場合でも、実は大きな差はありません。家を買うには頭金などの初期費用がかかりますが、ローンを払い終えてしまえば出費はグッと減ります。それに対して賃貸は、老後もずっと家賃を払い続けなくてはいけません。要は、先にある程度まとまったお金を支払ってしまうか、家賃として一生涯ずっと定期的に払っていくか、ですね」
“人一生要支付的住房费,不管是买房还是租房,其实没有太大差别。买房的话开始要付首付等初期费用,但按揭完后花费一下就减少了。对比之下租房的话必须一直支付房租到老。总之,问题只是在于先一次性付一笔钱,还是以房租的形式一辈子定期支付。”
たとえば50年後、年金制度とかもどうなるかわからないし、定年退職後に毎月家賃を支払うのはちょっとキツイ気がします。住居費に大きな差がないなら、ずっと賃貸に住むよりも買っちゃった方がいいんですかね?老後も楽できそうですし。
比如,不知道50年后年金制度之类会发生什么变化,而退休后每月再支付房租就有点紧张了。但房费没太大区别的情况下,买房比一直租房要合算吧?再说老了之后也会比较轻松。
「ただし、これは「買い替えしない」という前提でのお話です。買い替えをしようと思っても、住んでいた家が希望通りの価格で売れる保証はありませんよね。売却にはコストもかかるし、購入時のコストも新たにかかりますから、生涯住居費は賃貸より高くなる可能性もあります。それから、修繕費がかかることも忘れないようにしましょう。賃貸なら給湯器や備え付けのエアコンが壊れてもオーナーさんが直してくれますが、持ち家の場合はすべて自己負担。リフォームが必要になると、金銭的負担がまたかかってきますね」
“只是,前提是一直‘不换房’。想换房子的话,不能保证现在住的房子可以按希望的价格卖出去。卖掉原来的房子需要成本,购进新的住房又要花费新的成本,所以终身居住费有可能比租房要高。另外,别忘了修缮费。租房的话,热水器和附带的空调坏了可以让房东修,而自己家的话就要全部自己负担。想要改造房子又是一笔支出。”
- 相关热词搜索: 日本 日语
- 上一篇:边看边听听力 第205期 手握生命的方向盘
- 下一篇:生活美文:你真的了解TA的痛?
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21