走进日本:香甜可丽饼 征服你的胃
この販売戦略が成功したので、1977年に原宿の竹下通りに「マリオンクレープ」として第一号店を開店しました。それから30年以上の間、この日本の味のクレープは人気が衰えず、日本国内に89の店舗が広がっただけでなく、外国人の嗜好まで征服してしまったのでした。
贩卖策略成功之后,隔年1977年在东京原宿的竹下通以“MARION CREPES”展开了第一间店,历经30余年这日本口味的可丽饼人气依然不灭,不但发展到日本国内有89间分店,且连外国人的胃也都征服了。
最初これを「日本の食べ物だ」と思っていて、後になって「フランスの田舎のある地方のお菓子だ」と知りました。もともとクレープはそば粉を使って作られていましたが、その後小麦粉、水、塩を使い、さらに牛乳やバター、卵、砂糖などを加えるようになったそうです。原宿の「竹下通り」にはクレープ店がいくつかありますが、どの店もとても可愛く明るい内装で、前を通っただけであの食欲をそそられる甘い香りが流れてきます。休みの日には、店の前に長い列ができ、日本各地から来た修学旅行の学生たちの姿もよく見られます。
一开始还以为这是日本的食物,后来才知道这原是来自法国乡村的一种地方小吃。起初这种小吃是用荞麦粉来制成,后来改成用面粉、水、盐再加入牛奶与奶油、鸡蛋、砂糖等来变化。在原宿竹下通里有数间可丽饼店,每间店的装潢都可爱明亮,一经过都可闻到那令人垂涎三尺的甜甜香味。每逢假日店门前总是大排长龙,从日本国各地前来修学旅行的学生们的身影也经常可见。
- 相关热词搜索: 走进 日本
- 上一篇:中日对照"天声人语":核电关闭后妖怪会现形吗
- 下一篇:日本娱乐:AKB48成员大岛优子疑似"毕业"的言论引轰动
相关阅读
- 【中日对照】——时尚东京之涩谷05-13
- 时事新闻一点通 第1期 美货轮向伊朗高速船鸣枪示警05-15
- 【走进日本】那些清新雅致的日系小调调05-16
- 【中日文对照】东京生活—严峻的满员电车05-16
- 【新片推荐】2011年4月春季档日剧~养狗这件事~众星云05-31
- 【日系复古】~来自日本超模的妩媚诱惑~05-17