[闲聊日语]08
时间:2008-12-31 20:49:44 来源:本站原创 作者:maggie
(8)你能猜出这个词的含义吗?
我们中国人在日常生活、工作中,经常使用简称,比如将"首都钢铁公司"简称为"首钢",
这个很容易理解,但有些简称,实在很难理解,比如"黑信办",乍一看,还以为是专门处
理匿名诬告信的办公室,其实它的全称是"黑色金属信息统计办公室"。
类似这样的情况,在日本也很常见。我想说一件好多年前的事。那时的日本商社,还普遍
使用电传(telex)收发邮件,内容全都是罗马字。有一次,我亲戚让我帮忙,翻译一份特
别重要的邮件,那份邮件,除了一个字,我全能看懂,那个字是 koukou,转换成假名就是
"こうこう",上下文是"这种产品可以在 koukou 看到"。我当时想到了"高校、港口、航行
"等汉字,但全都对不上号,翻了翻《和汉辞典》,还找到"斯斯、皎皎、孝行"等,也对不
上号。真给我急死了,这 TMD 是个什么词呀?
当时是夏天,但很快就要立秋了,这刺激了我的灵感,我突然想出了这两个汉字,原来是
"广州秋季商品交易会"中的"广交"。你说绕人不绕人!
▲备注:大家一致回答:绕人!(笑)