[闲聊日语]53
(53)看日剧、学日语的一个坏处
有一些朋友给我发邮件,问我:看日剧,学日语,这种方式好不好?简单地说:好!既能
欣赏漂亮 MM,又能了解日本社会,还能学习日语,一举三得,当然好啦!但是,如果您长
期看日剧,学日语,您有可能染上一个小毛病(不是大毛病),那就是学到并接受一些日
语的非标准说法。
比如在某个日剧中,一个人向另一个人打招呼:"おっは-",您大概没见过这个问候语吧
,它是"おはようございます"(早安)的简略说法,当初是一个电视节目主持人偶然发明
的,在民间流传了一段时间,不过,它是一种很不规范、很不严肃的问候表达方式。
又比如在某个日剧中,一个人问另一个人:"アワビって何だ?"(アワビ是什么东西?ア
ワビ本来是鲍鱼的意思,在剧中是指一个人的外号),这也是很随便、很口语化的说法,
正式的说法,至少应当是"アワビは何ですか?"
日本人是一个很讲礼貌的民族,表现在语言上,就是日语中有大量的敬语,用以表达谈话
一方对另一方的敬意。上面日剧中的那些非标准说法,在年轻人之间,在小范围之内,确
实可以说,显得很随便,很口语化,但在正式场合上,特别是在您与上司、老师、客户、
同事等谈话时,是绝对不能那样的说,否则你会给别人留下没有礼貌、没有教养的坏印象
。这就是我写这个小帖子的目的。