慰藉逝者的诗歌:化为千里的风
化为千里风
请不要在我的墓前哭泣
我不在那里,更没有睡去。
化为千里风,我已经化成千缕微风,
吹过无限宽广的天空里。
秋天,我变成阳光照射在田间里。
冬天,我变成像钻石般闪耀的白雪。
清晨,我变成鸟儿,轻声唤醒你。
夜晚,我变成星星守护着你。
请不要在我的墓前哭泣
我不在那里,更没有死去。
化为千里风,我已经化成千缕微风,
吹过无限宽广的天空里。
背景介绍:
这首诗原作者为美国女诗人Mary Frye,日本新井满翻译、作曲。在各国战争纪念日、祭奠中几乎都会出现这首诗,以慰藉逝者的灵魂。
- 相关热词搜索: 慰藉 逝者 诗歌 化为 千里
- 上一篇:听日语童话故事:吹牛的和尚
- 下一篇:温馨回顾 日剧中那些经典的台词(2)
相关阅读
- 日语古典诗歌:伊吕波歌09-23
- 日语诗歌:最后的情人节10-12
- 初级听力训练:日文诗歌旅程06-22
- 初级听力训练:日语诗歌化为千里的风06-22
- 诗歌赏析:人生也需像花一样尽情绽放12-28