您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

趣味日语:"愿得一心人,白首不相离" 诉说世间女儿心

时间:2011-11-18 16:14:46  来源:可可日语  作者:ookami


皚如山上雪:(わたし=卓文君の心は)真っ白いことは山上の雪のようであり。

皎若雲間月:真っ白いことは雲間の月のようである。私の心は清らかであるのに、どうしてあなたの心は、そんなに汚いのか。

聞君有兩意:あなた(=司馬相如)は、浮気をして、わたしを裏切る心を抱いているということが聞こえてきている。

故來相決絶:(わたし=卓文君は)わざわざ(あなた=司馬相如に)永久の別れを告げにやって来たのだ。わざわざあなたに離婚を告げにやって来たのだ。

今日斗酒會:今日は二人にとっての最後のお酒を飲む機会だ。今日は二人にとっての最後の出会いだ。

明旦溝水頭:明日は小川の流れの中だ。流れて別れ行くのだ。明日は離別の時だ。

躞蹀御溝上:小川の畔に行き。

溝水東西流:東と西に別れて流れゆこう。

淒淒復淒淒:冷ややかな上にも冷ややか(であっても)。

嫁娶不須啼:嫁入りは、必ずしも啼き(悲しむ)ものではない。結婚とは、別段、悲惨なものではない。

願得一心人:願わくば、嘘をつかないで愛し続けてくれる人(=男性)を見つけて。愛情深い男性を見つけて。

白頭不相離:白髪頭になるまで添い遂げ(たいものである)。

竹竿何嫋嫋:釣り竿は何としなやかなことではないか。夫は妻のことを思うべきである。釣り竿は、釣った魚を思うべきである。あなたは、妻のことを忘れたのか。

魚尾何簁簁:魚は何とピチピチとしていることか。女性(妻)は、こんなにも生き生きとしてすばらしいのに。妻のすばらしさに気づかないのか。

男兒重意氣:(夫に向かって)男とは、心意気を重んずるものだ。男は、(金銭ではなくて)情義を重んずるものだろう(だのに)。

何用錢刀爲:どうして、銭金(ぜにかね)で解決しようとするのか。どうして金銭を(わたし=卓文君に)使おうとするのか。

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量