中日对照"天声人语":一月絮语 励志复兴
このあいだ年をまたいだと思ったら、早くも最初の月が尽きる。視界は不良ながら、あたたかい火と灯と人に励まされて春を待つ1月の言葉から
觉得才过了年,但第一个月份马上就要结束了。虽然看不清未来,但是温暖的灯火鼓舞着人们, 1月的话语里透露出人们等待着春天。
▼明けて元旦、岩手県陸前高田市では多くの人が「奇跡の一本松」から昇る初日を見つめた。高田松原を守る会の会長鈴木善久さんは「希望、勇気、励ましを与え続けてくれた一本松にありがとうと言いたい。復興に向けてがんばれるいい年であってほしい」
▼新年元旦,在岩手县陆前高田市,许多人都凝望着新年第一轮太阳从【奇迹一颗松】的树梢冉冉升起。高田松原保护会的会长铃木善久说道:“想向一直给予我们希望、勇气、鼓励的一颗松说声谢谢。希望今年是个好年,能努力推进灾后重建”。
▼3・11のあと初めて迎える1・17。神戸の被災者金田真須美さん(52)は、宮城県石巻市の人たちとこの朝を迎えた。3人の子を亡くした遠藤伸一さん(43)に「ほら、こうしてだんだん夜が明けてくるでしょう。未来に向けて、どうか、新たな一歩を踏み出して」
▼3.11之后第一次迎来1.17阪神大地震纪念日。神户的灾民金田真须美女士(52岁)和宫城县石卷市的人们一起迎来的新年的太阳。她对失去三个孩子的远藤伸一先生(43岁)说,“好啦。就像这样天渐渐亮了。面向未来,踏出新的步伐吧”。
▼オリンパスの不正を追及してきたマイケル・ウッドフォード元社長。「日本の大株主は一言も批判せず(経営陣の)続投を許している。まるで『不思議の国のアリス』だ」。やるかたない思いを胸に英国へ帰って行った
▼为了追究奥林巴斯不正当经营手段而来到了日本的麦克•伍德福特原董事长怀着无奈的心情返回了英国,临行前他说,“日本的大股东们一言未发,默许(经营团队)继续连任,简直就像是《爱丽丝漫游奇境》”
▼2人の識者が似たような懸念を語っていた。まず半藤一利さん。「日本人は実は右か左か二者択一が好きで、どちらかに大きく流れ、集団催眠にかかりやすい。閉塞(へいそく)感が出てくると、強い者への待望論が生まれる」。内橋克人さんは「(国民が)『うっぷん晴らし政治』の渇望を満たそうとすれば1930年代の政治が繰り返される」、と
▼2位具有远见卓识的人表达了相同的担忧。首先是半藤一利,他说:“老实说日本人喜欢二选一,要么是左要么是右,然后随大流,这样容易造成集团性的催眠。一旦看不到未来,就会期待英雄的出现”。内桥克人则说:“(国民)如果极度渴望“发泄积怨型的政治”,将重现1930年代的政治面貌”。
▼歌壇に鈴木道明さんの〈元旦の旦という文字さながらに小笠原の海に初日昇りぬ〉。水平線から陽(ひ)はまた昇る。
▼歌坛上登载了铃木道明先生的一首和歌,“小笠原海上出生日,宛如元旦之旦字”。太阳又从地平线上升起了。
- 相关热词搜索: 中日 对照 天声 人语
- 上一篇:手把手教你组词造句 第72期
- 下一篇:趣味词汇资料:日常惯用语学习 (46)
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15