您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 美文精读 > 正文

休闲阅读:日本人的"咖喱"情结

时间:2012-04-24 15:49:52  来源:日本通  作者:angelj
さっそく今日のお昼にスパイスの効いたカレーを食べたくなりました。これで午後はすいすい仕事がはかどるはず。美味しい上に集中力もアップするなら、できるサラリーマン必須アイテムになりそうです。ただし、くれぐれもスパイスの入れ過ぎには要注意。

今天的午饭突然就很想吃香料味十足的咖喱。这样的话下午工作应该会很顺利。不但好吃还能提高集中力,看来要成为能干的工薪阶层的必备品了。只是,注意香料别过量。

あの「カレーが辛かった事件」再び?

YOSHIKIが怒って帰った!15年目にあのカレーを再現!!(2004年11月18日号)

ちなみに注意書きには「スパイスをすべて入れると、ドラムを投げたくなる、家に帰りたくなるなどの症状が出ることがあります。お子様やロックミュージシャンの手の届かないところに保管して下さい」ですって。みなさんも汗とTears流して挑戦してみては? それにしてもカレ~~!!

再次引发“咖喱事件”?

YOSHIKI发怒而归!事隔15年当时的咖喱再现!!(2004年11月18号)

顺便说下,注意事项上写有这样的内容:放入调料过量的话,会出现想要丢下鼓回家的症状。请存放在孩子和摇滚音乐家拿不到的地方。大家要流汗流泪地挑战一把吗?即便这样也是咖喱~~!!

注:YOSHIKI是日本著名摇滚乐队X JAPAN的队长、鼓手。

あのYOSHIKIが東京ドームコンサートのリハの日に、出前のカレーが辛かったからいきなり帰ってしまった「YOSHIKIのカレーが辛かった事件」。ドラムを投げたくなるパワーを秘めたカレーを食べて、世知辛い世の中を乗り切って行こうじゃありませんか!

“咖喱事件”指YOSHIKI在东京巨蛋音乐会前一天,因为端上来的咖喱太辣而甩手离开。吃了这种秘含让人“弃鼓而去”力量的咖喱,不就能在处世艰难的世间一往无前了吗?

適当に入ったお店でも、とりあえずカレーを頼んでおけば間違いないと思いませんか? 一方、スーパーでも種類豊富なルウが販売されているおかげで、家庭でも美味しいカレーが食べられます。

随便进哪家店点咖喱都不会有什么问题,大家都有这种感觉吧?另外,超市等也有种类丰富的咖喱调味块,因此我们在家也能吃到美味的咖喱。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量