中日对照"天声人语":爱护动物 治愈心灵
▼離すのが早すぎると、成長してから、吠(ほ)える、噛(か)むなどの問題行動を起こしやすいという。その結果飼い主に捨てられ、殺処分につながる。人間の欲と身勝手に翻弄(ほんろう)される命は少なくない
如果离开父母太早,那在长大以后,很容易引发爱吠爱咬等行为问题。最终恐怕会被饲养主遗弃,或是遭到残杀处理。因为人类的欲望和自身问题随意玩弄的生灵不在少数。
▼ひどい話もある。ある本によれば、飼い犬を処分するよう自治体の施設に連れてきて、帰りに子犬を「譲ってくれ」と言った男がいたそうだ。犬、猫の処分は減ってはきたが、それでも年に約20万匹にのぼる
还有更过份的。据某本书上说,某男将自己所养的狗带至拥有处理权利的机构,临走的时候说“将小狗让给我”。狗,猫的处理虽然这几年有所下降,但是还是每年有超过二十万只。
▼コンパニオンアニマルという言葉はうるわしい。ペットとして飼うイメージを超えた、伴侶としての動物を言う。愛情を注いで、癒やされる。その情けをかりそめに終わらせないのが人の道だろう。使い捨てではない命。きのうから動物愛護週間が始まっている。
动物伴侣这个词真的很美丽。给人感觉它的意思是不将动物作为宠物来养,而是作为伴侣来陪伴人类。倾注感情,治愈心灵。将这份感情永久的寄托在一个暂时的伴侣身上才是人道之处吧,毕竟他们不是一次性使用的生命。从昨天开始,动物爱护周已拉开了帷幕。
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15