福尔摩斯
- 双语阅读:《福尔摩斯之跳舞的人》第6回
-
しかしその返電はなかなか来なかった。ホームズはその間を、呼鈴に注意しながら、ヤキモキして待った。二日は空しく過ぎてしまった。しかしその二日目の夕方、やっとヒルトン·キューピットから、一通の手紙が来た...
时间:2012-09-24 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之跳舞的人》第5回
-
「その新らしいのも写し取りましたか?」「えい、とても短いものですが、これです」 彼は更に新らしい紙片を取り出した。その新らしい舞踏人姿は次のようなものであった。「いや、ちょっと――」 ホームズは云った...
时间:2012-09-21 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之跳舞的人》第4回
-
そしてこの後二三日の間、彼はたびたび手帳から、例の記号の画かれてある紙片を取り出しては、長いこと熱心に見つめているのであった。その後二週間ばかりの間、彼はそのことを、(おくび)にも出さなかったが、ふと...
时间:2012-09-20 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之跳舞的人》第3回
-
そしてその後私共は、この一年の間、結婚生活をつづけて来ましたが、私共は実に幸福でした。しかしほぼ一ヶ月前、――六月の末頃に、私は始めて煩累(わざわい)の兆を見たのでした。その頃妻は亜米利加(アメリカ...
时间:2012-09-19 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之跳舞的人》第2回
-
「何んだ、――これは小供の絵ではないか――ホームズ君!」 私は叫んだ。「ははははははは、そんなものに見えるのかね!」「じゃ何なんだね?」「これは、ノーフォークのリドリング公領[#「リドリング公領」は底...
时间:2012-09-18 作者:ookami
- 双语阅读:《福尔摩斯之跳舞的人》第1回
-
暗号舞踏人の謎 ホームズは全く黙りこんだまま、その脊の高い痩せた身体を猫脊にして、何時間も化学実験室に向っていた。そこからは頻りに、いやな悪臭がただよって来る、――彼の頭は胸に深くちぢこめられて、その...
时间:2012-09-17 作者:ookami