您现在的位置:首页 > 日语影视 > 日剧专区 > 打工仔买房记 > 正文

日剧精听精讲:《打工仔买房记》第14课:我想早点结婚

时间:2012-07-13 12:43:09  来源:可可日语  作者:angelj

句子分析

俺は就職活動中で忙しいからさ。

我还在找工作,比较忙。

“就職活動”就是找工作的意思,然后加了一个后缀“中”。表示正在某种状态中。で在这里表示“原因”,因为前面所接的句子是在陈述原因,为什么而忙。
    \

その会社の人誰か紹介してください。

然后介绍你们公司的人给我认识。

这个句子主要想给大家讲的是后面的“てください。”这也算是一种敬语,但是与其不够委婉,有一种命令的含义在里面,如果是对于上级的话要慎用。比较委婉的说法是“その会社の人誰か紹介させて戴きませんか”。这是真正最好的表达方式。


でも さっき 君のこと飲み会に誘ってたのって君のこと好きだからじゃないの?

可是,刚才叫你去酒会的那位兄弟不是喜欢你吗?

这个句子有点复杂,我们可以分成部分来看。“君のこと飲み会に誘って”这部分为独立的一件事,而因为“て”不能直接接体言所以用了“た”来接续“の”,这个“の”就是指代前面那句话中邀请女同事去酒会的那位打工仔,“って”的全部写法是“というのは”后面就好理解了吧。“君のこと好きだからじゃない”这又是独立的一部分。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量