每日惯用句:一个模子刻出来的
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】
那家的大女儿和妈妈长得像是一个模子刻出来的。
【日语译文】
長女は母親と瓜ふたつ だ。
【翻译解释】
“一个模子刻出来的”
是我们非常常用的一个惯用句,
模子是模型、模具的俗称。
常用于比喻具有大量相似点的两个或多个人或者事物。
这个惯用句常常用来形容孩子和父母样子很像。
在日语当中, “一个模子刻出来的”
有一个对应惯用句。
「瓜ふたつ」
うりふたつ
这个惯用句的意思用日语解释是
顔かたちがよく似ている様子
这个惯用句的意思是:
两个人长得很像。
所以用它来表达“一个模子刻出来的”
真的是再合适不过了
所以日语中的「瓜ふたつ」
就是中文的 “一个模子刻出来的”
很形象吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
- 相关热词搜索: 双语阅读 东野圭吾 推理经典
- 上一篇:动漫日语会话短句第101集:岂有此理!
- 下一篇:每日惯用句: 懒惰,不爱动,屁股沉
相关阅读
- 【恋空】双语阅读 第一回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第二回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第三回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第四回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第五回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第六回06-30