日剧场景生活口语会话第20期:神旨意的相亲
お見合い結婚
節子:神さまの思し召し?
母:絶対そうに違いないと思うの。ね、お父さん?
父:あんっ?ああ、そうだなー。
母:あなたの結婚がだめになって、お母さん、この一週間夜も眠れなかったのよ。27にもなって、仕事も恋人もいない、なんと不幸で惨めな娘だろうと思うとねえ。それでひょんなことから、こんないい話いただいて、ああ、神さまは決して家の娘を見捨てていなかった。これは、この人と一緒にさせなさいっていうだと思ったの。それはまた、いい方なのよ、真面目そうな。ほら、それにね、名前なんという思う。
節子:なーに?
母:光太郎を、家のワンちゃんと一緒に。これも何かのご縁だと思わない?
節子:うんー、なんだ、ばかばかしい。もう、さ、勝手に仕事でもなんでも探すから、放っといてよ。
母:何言ってんの?こんないい話、めったにあるもんじゃないわよ。ね、お父さん?
父:あん?ああー、そうだよ。
母:あんた昔からそう。親の言うことちっとも聞かないで、お姉ちゃんご覧なさい。母さんの言うとおり、ちゃんとお見合いして、あんないい旦那さんもらって。
句型点拨:
に違いない接在体言、动词、形容词连体形、形容动词词干后,表示主观的判断、推测,说话人对所说的事情有绝对的把握。意思是“一定...,肯定...,准保...”例:それはあなたの言うとおりに違いないでしょう。那一定是和你说的一样了。
決して...ない 「決して」与否定的谓语相呼应,加强否定的语气,表示不管有什么情况绝对不...。意思是“决不...,绝对不...”例:これが原因で非常に重い病気になる恐れがあるから決して油断はできない。可能由此得上重病,所以决不可疏忽。