走进日本小调查:日本男人看到女友素颜之后的反应
ネットマーケティング会社、アイシェアが行った調査によると、女性の「すっぴん」を見てがっかりした男性は44.2%にのぼる。回答した男性の年齢別では20歳代が33.7%、30歳代が44.3%、40歳代が57.7%で、年齢が高くなるほど「がっかり」度合いが上がる。
据网络市场公司アイシェア的调查,看到女性“素颜”之后失望的男性上升到44.2%。参与的男性中80后33.7%的人表示失望,70后44.3%,60后57.7%,随着年龄层的上升“失望”的程度也在增加。
その理由は、20歳代が「肌荒れ」、「手入れがされていない」、30歳代はさらに「しわ」が加わる。40歳代になると「化粧を落とすとザラザラ感があった」「化粧で粉が吹いている」「手入れが悪いのが明らか」と、指摘も具体的になっている。調査は2009年3月2日~5日、224人の男性に聞いた。
80后的理由是“皮肤粗糙”、“没打理”,70后增加了“皱纹”这一项。而60后的理由更为具体:“卸妆后有粗糙感”、“化妆引起皮肤起皮”、“皮肤护理得太差”。调查于2009年3月2日-5日进行,对象为224名男性。
20歳代の大学生(男性)は、「高校生の時、かわいいなと思っていた同級生が、ある時すっぴんで学校に来て、『誰?』っていうくらい顔が違うので、驚きました。アイメイクがあるのとないのでは、ずいぶん変わりますね」と話している。
80后大学生(男)说:“高中时有感觉挺漂亮的同学,有次她素颜来学校,当时就想这是‘谁’,差别竟然有这么大。化不化眼妆真的很不一样。”
別の大学生は、「眉を剃るなどして、化粧用に作った顔をすっぴんで見るから驚くのではないか」という。一方、「Yahoo!知恵袋」では、「彼女のスッピンを見てドン引きしました」という話が08年11月6日に書き込まれ、盛り上がっている。
另外有大学生这么说:“剃了眉毛用来化妆的脸,看到这样的素颜能不吃惊吗?”08年11月6日“Yahoo!智慧袋”上有人留言说“看到女友的素颜整个人冻结了”,流行一时。
男性はお風呂上がりの彼女の顔を見て、メイクしている顔とのギャップに驚いたようだ。さらに、「25歳を過ぎると顔の劣化はヤバイ」などとこき下ろしている。「私は薄化粧もしくはスッピンに近い人としか付き合いません。そういう女性が好みなのです。なぜなら、いつも素顔が見えるので安心します」という別の男性もいる。
男性看到女友洗澡后的脸,会因和化妆时的差别感到吃惊。甚至有“过了25岁,女人的脸就危险了”的说法。“我只和淡妆或接近素颜的人交往,喜欢这样的女人。因为能一直看到她素颜的样子比较安心。”甚至有这种特别的男性。
- 相关热词搜索: 日本 小调查
- 上一篇:词汇应用篇:从日本人那里学到的地道日语(2)
- 下一篇:蔬菜类的词汇总结
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21