走进日本小调查:那些让人发自内心开心起来的赞美之词
心の底から女性を褒めているのに「えー、ウソっぽい」と言われてしまったり、反対にうまく口に出せなかったりということはありませんか?そんなとき「もう少し褒め方がうまくならないかなあ」と嘆いてしまう男性もいると思います。そこで、マイナビニュース読者の女性に「本気でうれしくなる褒められ方」をアンケート。"褒め上手"になるためのアドバイスをいただきました!
你有没有过这样的经历,明明是发自内心的赞美,却被人说“额……真假”,或者反之,赞扬的话无法那么顺的说出口。想必这种时候很多男性都会感叹“夸人的时候要是能再高明点就好了啊”。于是,本次笔者就“那些让人发自内心开心起来的赞美之词”为主题,以mynavi news女性读者为对象进行了问卷调查,向她们请教了夸人的秘诀。
■ 「実は~だよね」「意外と~だよね」などと、ギャップを意味する言葉をつける(27歳/女性)
使用“其实……吧”“没想到……啊”等产生落差的语言。(27岁/女性)
アンケートによると「見たまんまの感想でも『実は』といわれるとなぜかうれしい」とのこと。デートでは「実は」の連発で行きましょう
根据调查显示,即使是在如实说出事实的情况下,加上“说真的(其实)”也会让人莫名开心。所以,在约会中多多使用吧!
■ 「前から思っていたけど」と前置きする(24歳/女性)
在句中前置“很早开始就这么觉得了……”(24岁/女性)
その場で思いついたのではないということがポイント。たとえ思いつきの発言でも、このひとことを付けると効果的かも。
关键是“并非当时忽然想到的”。就算是这样,加上这么一句话,搞不好也会更有效果哟。
■「きれいだね」ではなく「きれいになったね」(27歳/女性)
用“变漂亮了嘛”代替“你好漂亮”(27岁/女性)
こちらの方が「本音でいっている気がするので好印象」とのこと。もちろん人によってとらえ方は違うかもしれませんが。
前者听起来更像是真话,因此会留下好印象。当然,这也看人。
- 相关热词搜索: 走进 日本 小调
- 上一篇:手把手教你组词造句 第152期
- 下一篇:每日惯用句:从……到……
相关阅读
- 【中日对照】——时尚东京之涩谷05-13
- 时事新闻一点通 第1期 美货轮向伊朗高速船鸣枪示警05-15
- 【走进日本】那些清新雅致的日系小调调05-16
- 【中日文对照】东京生活—严峻的满员电车05-16
- 【新片推荐】2011年4月春季档日剧~养狗这件事~众星云05-31
- 【日系复古】~来自日本超模的妩媚诱惑~05-17