走进日本:她们的省钱方法会让你大吃一惊
金欠を嘆く女性が多い中、常日頃から節約が趣味と言わんばかりに命を燃やしている女性いませんか?今回はそんな女性を“ドケチ女子”と題し、その行動をまとめてみました。
很多女性都感叹没有钱,这其中有没有平日里把节约当作兴趣并投入热情的女性呢?下面我们将这类女性称为“超吝啬女性”,并总结一下其行为。
1.割り勘は1の位まで
お金にシビアなドケチ女子。幹事になろうものなら、1の位まできっちり計算して請求する。周りが面倒くさいと少し多めに払う分はちゃっかり受け取り、心の中で小躍り。「1円を笑う者は1円に泣く」これが彼女のポリシーだ。
1.分担费用时精算到个位
超吝啬女性对金钱非常计较。如果作为活动组织者的话,一定会将费用精算到个位。周围人为省事儿而多付钱时,心里会因占到便宜而非常高兴。她们的座右铭是“一文钱也能难倒英雄汉”。
2.高級なものを見ると「あれが何個買える」と反射的に計算する
高級なものを前にすると「素敵~♪」「憧れる~♪」という感情よりもまず「この値段なら、あれが何個食べれる」と即座に割り算。割り算で想像するものは、 高級なものとはかけ離れたハンバーガーやうどんなど100円で買えるようなものが多く「これ買うんだったら、あれ100個食べるわ!」と色気のない言い訳 で欲望を抑える。
2.看到高档商品,会反射性的估算“要是别的东西我能买几个”
面对高档商品,在发出“真漂亮~♪”、“真想要~♪”等感慨之前,首先会马上开始计算“这个价格,要是用来买吃的东西能买几个”。计算时所想象的对象,大多是与高档商品相差甚远的汉堡、乌冬面之类100日元就能买到的东西,通过“以这个价格,能买100个那样的东西吃了”这样乏趣的借口抑制自己的欲望。
- 相关热词搜索: 走进
- 上一篇:日语万变情景第111期:好借好还再借不难
- 下一篇:日语初级听力训练:恋爱是属于你的独一无二
相关阅读
- 【中日对照】——时尚东京之涩谷05-13
- 时事新闻一点通 第1期 美货轮向伊朗高速船鸣枪示警05-15
- 【走进日本】那些清新雅致的日系小调调05-16
- 【中日文对照】东京生活—严峻的满员电车05-16
- 【新片推荐】2011年4月春季档日剧~养狗这件事~众星云05-31
- 【日系复古】~来自日本超模的妩媚诱惑~05-17