您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

[闲聊日语]23

时间:2009-01-03 19:22:57  来源:本站原创  作者:maggie

(23)因为一句话,砸了自己的饭碗

我以前看过一个小故事,很有意思,我想在这里给您讲一讲。话说,有一家公司,急需招
聘一名业务人员,没有什么特殊条件,只要相貌一般(不是丑八怪),能够接待顾客就行
了。招聘广告登报后,果然有两个人来应聘。其中 A 的相貌比较好,B 的相貌稍差一点。
大家都认为,老板肯定会选 A 。没想到老板最后选的是 B。于是有人问老板,您为什么要
选 B 呢?老板说:面试的时候,我问了他们几个比较难的问题,两个人都不知道,但 A
每次都回答:"私は知りません",而 B 每次都回答:"私は知らないんです",所以我选
B。说到这里,大家都明白了,您明白了吗?

"私は知りません"的中文意思,就是"我不知道",再没有任何隐含的意思。"私は知らない
んです"的中文意思,也是"我不知道",但与上一句相比,学问可就大了。根据日本人的说
话习惯,这句话隐含着下面的意思:

私は知らないので。(因为我不知道,所以......)

而这句话又隐含着下面的意思:

私は知らないので教えていただきたいと思います。(因为我不知道,所以想请您指教)
 

看到这里,您明白了吧。B 说话,让老板觉得舒服,让老板隐隐约约有一种坐轿子的感觉
,所以老板选中了 B。中国人常说,嘴甜好办事,其实日本也一样。A 仅仅因为一句话,
就把自己的饭碗砸了,乍一看,好象很不合理,其实您仔细想一想,还是很合理的:假如
 A 在工作中,由于自己的语言表达能力较差,得罪了顾客,让顾客觉得不舒服,公司的生
意是要受到影响的。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量