您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天生人语":卡恩落马 IMF何从

时间:2011-05-26 18:35:15  来源:咖啡日语论坛  作者:suketu

 

「トップの犯罪」といえば、贈収賄、背任、粉飾決算あたりが思い浮かぶ。それなりの権限なしにはできない悪事である。かたや殺人、傷害、万引きなどに肩書は要らない。地位が伴えば、大ごとになるだけだ
   提到“顶级犯罪”往往会让人想到行贿受贿、渎职、做假帐等。都是些必须拥有一定的职权才能办到的坏事。与之相比杀人、伤害、偷盗这样的犯罪是不需要头衔的。只不过是如果还伴随着一定的地位的话,所犯的罪行也会被随之放大而已。

▼国際通貨基金(IMF)の専務理事から転落したドミニク?ストロスカーン被告(62)も、立場と容疑の落差が激しい。ホテルの女性客室係に襲いかかったとして、ニューヨークで起訴され、華やかな地位を失った。保釈も監視用の足輪つきというから、これ以上の屈辱はあるまい
   从国际货币基金组织(IMF)的专任理事之位落马的多米尼克 斯特劳斯 卡恩被告(62岁)就是一个地位和嫌疑之间落差很大的人。因为涉嫌对饭店的女服务员施行性侵犯而在纽约受到起诉,并因此失去了他职高权重的地位。即使是保释也戴着用于监视的脚链,恐怕他没有受到过比之更大的屈辱。

▼もともとはフランス社会党の経済通で、来春の大統領選では現職サルコジ氏のライバルと目されていた。政治家の浮名に寛容なお国柄とはいえ、密室での性犯罪となれば挽回(ばんかい)はきつい
  卡恩本是法国社会党的经济通,也被视为来年春季总统大选中现任总统萨科奇的有力竞争对手。虽说这是一个对政治家的男女关系丑闻相当宽容的国家,但如果是在密室中进行的性犯罪则难有回天之力。

▼彼の持論は「IMFは消防士にして建築士」だった。通貨不安の火消しと信用再建を掲げ、土地勘のあるユーロ危機などで手腕を示した。そんなエリートの仮面の下は、朝日川柳にある通り〈通貨ほどコントロールが利かぬ人〉だったのか
  卡恩一贯主张“IMF既是消防员也是建筑师”。这句话揭示了IMF为通货不稳进行灭火以及信用再建的功能,对欧元危机的处理也显示了他熟悉当地情形的手腕。在那样一个精英的面具下,隐藏的难道真如朝日川柳栏中所调侃的那样,“并非像善于控制通货那样控制自己”的嘴脸吗。

▼消防士でも建築士でもなく、弁護士を頼んで法廷で争うらしい。謀略説もあるが、国内の政敵にせよ、通貨不安に乗じる国際投機筋にせよ、そこまでして失脚させたい標的だったとは思えないのだが
  这次他依靠的既不是消防队员也不是建筑师,而是委托律师在法庭上进行争辩。尽管卡恩的落马有被算计一说,但无论是国内的政敌还是趁通货不稳之机发迹的国际投机家,都没有想到他最终成为被人以这种手段搞下台的标靶。

▼地位にそぐわない所業というのがままある。そもそもの間違いは、行為そのものより、ふさわしからぬ地位に就いたことだろう。伝えられる愚行が事実とすれば、転落の起点は「病」を抱えたまま重職を受けたことである。
  偶尔能听到他的所作所为与其地位不符的说法。说起来这个错误与其说是行为本身,不如说是这个行为不符合他所处的地位吧。如果传闻中的的愚蠢行径属实的话,那么他落马的原点正是他带“病”接受重要的职务这件事。
 

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量