您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":领袖辞世 世人警惕

时间:2011-12-20 15:06:42  来源:天声人语  作者:dodofly

▼かつてクレムリノロジーという言葉があった。ソ連政治の内幕や権力序列を、たとえば赤の広場で要人の並ぶ順などささいな事象や情報から分析、推測する手法をそう呼んだ。遠ざかった死語の意味が今も生きるベールの向こうに、北朝鮮はある

▼曾经有一个词语叫“苏联政体研究”,是指通过一些细微的现象和情报,比如说红场要人的站位等一些细微的迹象及信息来分析、推测苏联政治的内幕和权利排位的方法。早已远去的死语意义如今依然鲜活,神秘的面纱下面的正是北朝鲜。

▼先日は、50日以上姿を見せない女性看板アナが取り沙汰された。異変の兆候か、などと臆測を呼んだ。その人が久々に画面に映った。喪服に涙で報じたのは、最高指導者・金正日(キム・ジョンイル)総書記の急死である

▼前段时间,连续50天没有出现的王牌女主播惹得外界议论纷纷。猜测这莫非是大事件的前兆?久违的女主播终于又出现在画面中,身着丧服,含泪播报最高领导人・金正日总书记突然逝世的消息。

\

▼「金王朝」の2代目は、徹底した社会主義独裁と、軍をすべてに優先する政治を進めた。抑圧と欠乏に民衆の疲弊は深い。米の外交専門誌フォーリン・ポリシーは去年、世界の独裁者ランキングで、この人を「最悪」に選んでいる

▼这位“金王朝”的第2代领导人施行了彻底的社会主义独裁,推行军队高于一切的政治理念。面对压迫和生活物质的匮乏,民众身心疲惫。美国外交专刊杂志外交政策在去年的全球独裁领导人排名中,将此人选为“最恶劣”的独裁家。

▼「アラブの春」の起きた今年、何人かの独裁者が権力の座から引きずり降ろされた。その原動力は「抗議する人」、すなわち民衆の力だった。片や極東の独裁者は病で権力から去った。いわば「陽」と「陰」の、時代の変わり目である

▼在“阿拉伯之春”发生的今年,好几个独裁者从权利的宝座上被拉了下来。其原动力是“抗议的人”,也就是民众的力量。另一方面远东的独裁者因病离开权位。可谓是“阴”和“阳”的时代交替临界点。

▼そして早々と3代目への世襲が宣言された。だが、その資質の程はほとんど知られていない。賢愚の次第で民は泣き、国際社会は迷惑を被る。拉致被害者の早い救出も、そこによるところは大きい

▼而且朝鲜早早的宣布了第三代的世袭。但是,其资质的程度几乎不为人所知。其贤明或愚钝决定了人民是否会吃尽苦头,国际社会是否倍感头疼。要尽早救出拉致受害者也有很大程度取决与这一点。 

▼世継ぎへの忠誠心争いや、どさくさの権力争いで、ミサイルや砲弾が他国へ飛ぶ事態もないとはいえない。ベールのすき間から漏れて来る少ない情報を分析し、「たら」と「れば」で推測する。気の抜けない時がしばらく続く。

▼由于世袭的忠诚之争,混乱的权力之争,向别的国家发射导弹炮弹的事态说不定还会发生。我们只能分析从面纱的缝隙漏出来的少量情报,用“要是”、“假如”来进行推测。不能放松警惕的阶段将会持续一段时间。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量