中日对照"天声人语":二月多出的一天
冷え込む閏日(うるうび)は、春の到来を1日遅らせるいたずらっ子のようだ。7月には閏秒もあり、今年は平年より1日と1秒長い。長い余韻を引く2月の言葉から
气温骤降的闰日,就像是让春天来晚一天的顽皮孩子。7月也有润秒,所以今年比往年长了1天1秒。2月的话语拖着长长的余韵。
▼ローザンヌ国際バレエコンクールで優勝した菅井円加(まどか)さん(17)がねだったのは、母賀子(よしこ)さん(48)の手料理だった。娘にバレエを勧めたその人は「親はドアを開くだけ。あとは本人が道を選択して最後に『よかった』と思ってくれれば」
▼在洛桑国际芭蕾舞大会上获得冠军的管井圆加(17岁)闹着要吃妈妈贺子(48岁)亲手做的饭菜。这位劝说女儿学习芭蕾舞的人说道:“父母只是开启一扇门。之后是她自己的选择,如果她最后觉得走上这条道路“太好了”,我就心满意足了”。
▼郵便不正事件で無罪の村木厚子さん。国が払った賠償金の約3千万円を、刑務所を出た知的障害者を支援する社会福祉法人に寄付する。「お金が欲しくて提訴したのではない。税金は最も光が当たりにくい人々のために」と
▼在邮政渎职事件中无罪释放的村木厚子女士把国家支付的赔偿金大约3千万日元捐给支援出狱的智障人士的社会福利法人。她说,“并非是要钱而提起诉讼。税金是为了那些最难感受阳光的人而支付的”。
▼土下座ブームらしい。漫画「どげせん」を企画した板垣恵介さんは、土下座は相手を追い詰める「暴力」だと言う。被災地の東電社長がいい例だが、「土下座しなきゃならない状況は大抵、土下座では解決できません」
▼叩拜致歉好像形成了一股潮流,策划漫画“扣谢”的板元惠介先生说,叩拜致歉是一种逼迫对方的“暴力”。地震灾区东电公司董事长就是一个典型的例子,“必须用叩拜致歉的情况,十有八九用此法并不能解决问题”
▼〈首都直下型地震、4年以内に70%〉の報道に、木造が密集する荒川区の西川太一郎区長が語った。「多くは『嫌だなあ』と思っただけかもしれないが、『何かしなければ』と思った人もいるはず。その割合が無事な数を決める」
▼面对<首都地区直下型地震4年之内发生的概率为70%>的报道,木结构房屋密集的荒川区区长西川太一郎说道,“绝大多数会觉得‘真不能接受!’,可是一定也会有人想‘决不能坐等,必须做点什么!’,它们相互间的比例将决定平安无事的程度”
▼「森は海の恋人」の運動で知られる宮城県気仙沼市のカキ漁師、畠山重篤(しげあつ)さん(68)は「三陸で暮らす養殖業者は壊滅する宿命を背負っている」と話す。それでも続けるのは「この海が好きだからです。魚がとれるからだけではなく、空気とか風景とか、潮の香りだとか」。
▼在宫城县气仙沼市从事牡蛎捕捞的渔民畠山重篤(68岁)因“森林是大海的恋人”这项活动而家喻户晓,他说:“在三陆生活的养殖业渔民背负着毁灭的宿命”。接下来则是:“我们爱这里的大海。不仅仅因为能够捕鱼,还爱这里的空气、风景还有潮水的气息”。
- 相关热词搜索: 中日 对照 天声 人语
- 上一篇:双语阅读:【青春小说连载】春の夢(144)
- 下一篇:【日语新闻视频】泰晤士河上的奥运五环
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15