您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":蒙娜丽莎永恒的微笑

时间:2012-10-10 16:00:19  来源:天声人语  作者:dodofly

昭和が薫る名言「男の顔は履歴書」は、「女の顔は請求書」と続く。それなりの容姿を保つには金がかかる、という意味だろう。美顔エステやサプリメントは「10歳若く」などと宣伝するが、時を戻すのは重力に逆らうより難しい

昭和时代流行的名言“男人的脸是履历书”,下一句是“女人的脸是账单”。意思大概是为了永驻青春而花费金钱。虽然美容院和辅助食品宣传称能让人“年轻10岁”,但时光倒流要比反重力更困难。

▼ダビンチの名画「モナリザ」の、若き日の姿を描いたような絵がある。先ごろ専門家が「これもダビンチの作」と鑑定した。すなわち時は戻り、ルーブル美術館にある至宝は「連作の2枚目」ということになる

▼有一幅描画达芬奇名画“蒙娜丽莎”年轻时形象的画作,前不久,专家鉴定称“这幅画也是达芬奇的作品”。这就是说,时间将向前倒退,存在于卢浮宫美术馆的那幅至宝,实际上是一套系列作品的“第2幅”。

▼この絵は1913年、英国で見つかった。発見地の名から「アイルワースのモナリザ」と呼ばれ、ここ40年はスイスの銀行が保管中。実は6月まで、日本での美術展で公開されていた

▼这幅画作是1913年在英国被发现的,根据发现地地名,被称做“艾尔沃斯蒙娜丽莎(Isleworth Mona Lisa)”,这40年来,一直被保存在瑞士的一家银行里。其实,今年6月之前,在日本举办的美术展览会上曾经公开展出过这幅作品。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量