您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":蒙娜丽莎永恒的微笑

时间:2012-10-10 16:00:19  来源:天声人语  作者:dodofly

▼二つの美顔は造作がそっくりで、ポーズも同じだ。デジタル解析、炭素による年代測定の結果、巨匠自身が同じ女性を約10年前に描いたもの、と判定された。未完の背景は筆致が異なり、別人が描き足したらしい

▼两张漂亮的脸蛋外形相似,连姿态也一样。通过数据分析、碳素等方式进行年份鉴定的结果,被认定是大师自己大约在10年前所描绘的同一女性。未完成的背景虽然笔风迥异,可能是他人的添笔

▼疑問もある。モナリザはポプラの薄板に描かれたが、若い方はダビンチには珍しくカンバスの上でほほえむ。髪形まで一緒なのに細部の仕上げが違うとして、模写と断じる識者もいる。筆者も「初対面」での違和感、つるりとした気味悪さを拭えないでいる。魔性の若さである

▼当然也有疑问。例如,蒙娜丽莎是画在杨木薄板上的,可年轻的那副却画在了画布上,这种情况在达芬奇来说是很少见的。尽管发型一样,可细部处理上存在不同之处,因此,有的行家断言这是幅临摹的赝品。笔者多少也有些“初次见面”的诧异,光滑皮肤给人所带来的不适感觉挥之不去,可以说是一种魔幻般的青春形象。

▼思えば、これほど「消費」されてきた絵もなかろう。まねされ、盗まれ、日本にも来た。研究論文、関連商品、パロディーのたぐいは数知れず、今も話題を提供し続ける。5世紀分の「微笑代」を請求したいに違いない。

▼想一想,这样被一直“消费”的画作恐怕没有第二幅了。被模仿,被偷窃,还来了日本。研究论文、周边商品、恶搞作品数不胜数,即便现在还一直提供人们议论的话题。一定想向人们索取5世纪以来的“微笑费”。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量