中日对照"天声人语":传统艺术之星陨落
▼若い世代の海外公演を、「役者には貴重な経験、お客さんには明日の歌舞伎を知ってもらう良い機会」と語っていた。名門成田屋の主(あるじ)は、一門より歌舞伎界の将来を見据えていたらしい。
他曾说年轻人的海外公演,“对演员来说是宝贵的经验,是让观众了解未来歌舞伎的大好机会”。看来名门成田屋的主人,比起一门的兴盛,更看重歌舞伎界的未来。
▼やんちゃ息子が夜の街で殴られた時には、「人間修業が足らなかった」とわびた。自宅前で、遠慮のない取材にも律義に応じる姿が胸に残る。芸に劣らず、人間も大きかった。
尚显青涩的儿子夜晚在大街上被打时,他向大众道歉:“犬子的修行还不够。”在自家门前诚恳地接受那些犀利的采访的情景,一直留在人们心中。真可谓是艺术与人品兼优。
▼歌舞伎の守り神は、昼寝でもしていたか。先の中村勘三郎さんに続いて伝統文化の損失である。立春の陽光の下で、建て替え工事をほぼ終えた歌舞伎座が2カ月先の初舞台を待つ。海老蔵さんら次世代の奮起を、天から大きな目が見守ることになる。
歌舞伎的守护神偷懒打盹去了吗?继之前的中村勘三郎先生之后,市川团十郎的去世又是传统文化的一大损失。立春的阳光下,翻修完工的歌舞伎座即将在两个月后迎来它的首场演出。老天将会睁大眼睛好好守护海老藏等新一代的奋起。
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15