您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":在之后的之后好好活着

时间:2013-03-11 16:46:02  来源:天声人语  作者:ookami

▼〈そのあとがある/大切なひとを失ったあと/もうあとはないと思ったあと/すべて終わったと知ったあとにも/終わらないそのあとがある〉。谷川俊太郎さんが先ごろ、本紙夕刊「今月の詩」の最終回に寄せた「そのあと」だ。絶望を生き抜く者への励ましが、静かに胸に迫る。

“在那之后,失去最亲的人之后,觉得再无未来可言之后,认清一切都已结束之后,还有永不终结的之后。”这是谷川俊太郎先生不久前给寄给本报晚刊《本月诗歌》的最终回《之后》。这首献给战胜绝望者的励志诗,无声地震撼人心。

▼〈そのあとは一筋に/霧の中へ消えている/そのあとは限りなく/青くひろがっている/そのあとがある/世界に そして/ひとりひとりの心に〉。桜井さんの時間も、やがて、ゆっくりと動き始める。

“在那之后一味向前,消失在迷雾之中,在那之后无限光明,碧野晴空广袤无垠,之后的之后,不仅在全世界,更在每个人的心中。”樱井先生的时间,不久也会慢慢地走起来。

▼先は見えない。だが見えずとも先はあって、被災者も、寄り添う国民も「そのあと」を生きてゆく。犠牲者は「私たちの分まで」と声をからしていよう。三回忌を区切りにできる人ばかりではないが、今は前を向きたい。

看不清前方。尽管看不清,可前方依然存在。无论是受灾的人,还是施以援手的人,都将在“之后的岁月”中活下去。“算我们一份”,想必那些死难者也都声嘶力竭地呼喊着。衷心希望不仅是那些拉开三周年纪念帷幕的人,而是我们大家都要勇敢向前。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量