您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 日常生活口语 > 正文

日常口语达人练第122期:转接电话

时间:2013-01-23 15:53:04  来源:可可日语  作者:ookami


经典句型:

山田はただいま席を外しておりますが、すぐに戻ってまいります。このまましばらくお待ちいただけますか。山田现在不在,马上就回来了,您能等一下吗?

高橋はただいま会議中なのですが、お急ぎでしたら連絡いたしますが。高桥现在正在开会,如果您着急的话,我马上联络他。

先ほどお電話いただいたそうですが、どのようなご用件でしょうか。听说您刚才来过电话,请问您有什么事吗?

小池はただいま別の電話に出ております。少し長くなりそうですが、終わりましたら折り返し電話させましょうか。小池正在接听别的电话,时间可能有点长,结束后让他给您回电话好吗?


交际点拨:

      打电话时无法看到对方,只能以声音传达信息情感,所以一定要注意措辞。总的来说,对对方要使用尊敬语,对自己或自己一方应该使用自谦语。一般来说,日本的公司通常要求员工在电话铃声响三声之前接起来。如果电话响声超过三声,在接起电话时应该向客户说「申し訳ございませんが、たいへんお待たせいたしました。」(非常抱歉,让您久等了。)以表示歉意。

      客户来电或是致电客户,最好先说自己的公司名和自己的名字,然后加上一句「いつもお世話になっております。」(一直承蒙您关照。)作为开场寒暄。忘记自报姓名时,要说「申し遅れました。私は○○社の△△と申します。」(自我介绍晚了,我是**公司的**。)

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量