日常口语达人练第122期:转接电话
经典句型:
山田はただいま席を外しておりますが、すぐに戻ってまいります。このまましばらくお待ちいただけますか。山田现在不在,马上就回来了,您能等一下吗?
高橋はただいま会議中なのですが、お急ぎでしたら連絡いたしますが。高桥现在正在开会,如果您着急的话,我马上联络他。
先ほどお電話いただいたそうですが、どのようなご用件でしょうか。听说您刚才来过电话,请问您有什么事吗?
小池はただいま別の電話に出ております。少し長くなりそうですが、終わりましたら折り返し電話させましょうか。小池正在接听别的电话,时间可能有点长,结束后让他给您回电话好吗?
交际点拨:
打电话时无法看到对方,只能以声音传达信息情感,所以一定要注意措辞。总的来说,对对方要使用尊敬语,对自己或自己一方应该使用自谦语。一般来说,日本的公司通常要求员工在电话铃声响三声之前接起来。如果电话响声超过三声,在接起电话时应该向客户说「申し訳ございませんが、たいへんお待たせいたしました。」(非常抱歉,让您久等了。)以表示歉意。
客户来电或是致电客户,最好先说自己的公司名和自己的名字,然后加上一句「いつもお世話になっております。」(一直承蒙您关照。)作为开场寒暄。忘记自报姓名时,要说「申し遅れました。私は○○社の△△と申します。」(自我介绍晚了,我是**公司的**。)
相关阅读
- 日语日常对话43课第1课「生け花教室で」~情報を得る~04-21
- 日语日常对话43课第2课「知人宅の茶の間で」~会話を楽04-21
- 日语日常对话43课第3课チョロい04-21
- 日语日常对话43课第4课つべこべ言ずに、早く行ってこ04-21
- 日语日常对话43课第5课び び る04-21
- 日语日常对话43课第6课やった04-21