您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 日常生活口语 > 正文

日常口语达人练第128期:处理客户投诉

时间:2013-02-01 16:07:47  来源:可可日语  作者:ookami


经典句型:

この間そちらで買った家具なんですが、家に配達された時はよく見なかったので気づかなかったんですけど、今日見てみたら、何ヶ所か傷んでいるんですよ。これどうしましょうか。前几天在贵店买的家具送货上门时没仔细检查,今天一看,有好几个地方损坏了,怎么办呢?

お宅で買ったテレビなんですが、この二、三日あまりよく映らないんだけど。我在贵店买的电视机,这两三天图像看不清楚。

そちらで郵送をお願いしたのですが、注文と違う品が入っていたので、取り替えていただけませんか。你们邮来的商品和我订购的不同,请你们给我更换一下。

申し訳ございません。こちらの不注意で間違った商品が届いたと思われます。至急お客様の注文通りのものをお送りしますので。对不起,由于我们工作上的疏忽,给您送错了商品。我们马上把您订购的东西送过去。


交际点拨:

「お詫びのしようもございません。」(不知怎样道歉才好。)中的「ようがない」接在动词「ます」形后,表示“采取什么办法也不可能了,其他没有任何办法”的意思。如:「こんなにひどく壊れていては、直しようがない。」(破坏得这么严重,没法修了。)

「これに懲りずにまたご利用ください。」(今后还请多多关照本店)商店等因自己的过失或不周到给客人带来麻烦表达歉意时常用的客套话。「懲りる」是“吃够苦头,不想再干”的意思。例如:「あいつは痛い目に遭っても懲りるということを知らない。」(他是个撞了南墙也不回头的人。)

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量