您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照'天声人语':情书指南

时间:2011-03-07 09:11:10  来源:本站原创  作者:suketu

 恋愛小説の名手だった森瑶子さんは恋文に一家言あった。自分のことよりも、徹底して相手のことを書くのがコツなのだそうだ。「好きだとか逢(あ)いたいとかは男の子に言わせる。そう仕向けるのが女の子の腕なのだ」
 
 著名的恋爱小说家森瑶子在写情书一事上有独特的见解。据他说诀窍就不要写关于写自己的事,而多写些对方的事。“使男生主动说出喜欢自己,想和自己在一起,这是女孩子的能力”

 1週間前に過ぎたけれど、そんな時代のバレンタインデーには「女性の告白日」の色合いが濃かった。わが中高生時代、縁はないと分かっていても淡い期待をしたものだ。そして奇跡は起こらないと実感させられた

 虽然过去一个礼拜了,但在如今的时代,总觉得情人节像是“女性的表白日”。在我们的高中时代,即使没有缘分,还是会有淡淡的期待。然后事实又告诉我们,奇迹是不会发生的。

 東京で読んだ「ひととき」の欄に、小5の息子がこの日のためにチョコを手作りした話があった。男の子同士で交換する「友チョコ」なのだという。奇跡を待つだけだったわが昔とはずいぶん違う。投稿したお母さん(46)も「時代は変わった」と感じたそうだ

 在东京读到的《一时》栏目中,有这么一条报道,说的是小学五年级的孩子为了这一天而亲手做巧克力。据说这是和男孩子交换的“友情巧克力”。这和傻傻等待奇迹的我们那个时代真是大相径庭。投稿的母亲也感慨“时代变了啊”。

 去年の今ごろの声欄には、高校生の娘が友チョコをどっさり持ち帰った話が載った。こちらのお母さん(51)は、「告白の日を『女の子のお楽しみの日』にされてしまった現実を、男の子諸君はどう思いますか?

 去年这个时候的专栏里,也曾登载过这样一篇文章,说的是高中生的女儿带了一大堆的友情巧克力回家。这篇文章的作者一位51岁的妈妈这样写道“面对‘告白之日’成了‘女生欢庆日’这个事实,各位男生做何感想呢”

 男にせよ女にせよ、「らしさ」がぼやけつつある時代なのだろう。草食系なる男子の増加を案じる声もあるが、「らしさ」というのは魔物ともいえる。男にも女にも抑圧的な役割を強いる。くびきが薄らいでいくのは、悪いことではあるまい

 这大概是个不管是男人还是女人,性别日渐趋向模糊的时代。虽然挂担心“草食男”增加的声音存在,但本来面貌这种东西也可以说是恶魔。无论男性女性都被它压抑着强行进行角色扮演。渐渐摆脱桎梏的话,也不是一件坏事吧。

 〈ラブレター書かぬ息子をはがゆがり〉。今のぼやきのようだが、昭和の川柳家笹本英子が詠んだ。気をもむ母親は増えていようか。ならば女子が腕まくりで攻勢をかけるべし。天国の森さんに新たな恋文指南を書いてもらうとしよう。

 “不写情书的儿子,真令我着急。”这话看起来虽然像是现在家长们的牢骚,但早在昭和年间川柳家笹本英子就写下了这样的句子。既然如此,女孩子们就该竭尽全力发起爱情攻势。也请远在天国的森老师为你们写下新的情书指南吧!

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量