您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":选举结果 明日昭示

时间:2011-08-29 16:37:10  来源:可可日语  作者:dodofly

▼その面前で、「小沢先生のお力を借りなければ日本は救えない。力を存分にふるって頂けますよう……」とべったり持ち上げた海江田氏である。念願の地位に就いても、なにかにつけてピコピコにお伺いを立てそうな気配がする

▼在他面前有关系密切的海江田先生,他曾毕恭毕敬地吹捧说“如果不借用小泽先生的力量将无法拯救日本,想方设法充分发挥这一份力量的作用……”。即便是(海江田先生)就位于期盼的宝座,也总给人一种当发生什么情况时将惟匹克匹克之命是从的感觉。

▼代表選の構図を、小沢氏は「民主党の原点回帰か、菅政権の継続か」と語った。自民党に言わせれば「小沢傀儡(かいらい)か、菅亜流か」(町村信孝氏)となる。小沢氏の復権という「原点回帰」を争うのでは、危機にある政治の出直しに値しない

▼小泽先生认为,代表选举所呈现的构图表明将最后决定究竟是“回归民主党的基点?还是继续菅政权?”。用自民党的话来说就是“是小泽的傀儡?还是菅直人亚流?”(町村信孝先生语)。如果真的是争夺意味着恢复小泽先生权力的“回归基点”的话,那就与重振处境危急的政治局面相去太远了。

▼氏の好きな言葉に、「人事を尽くして天命に遊ぶ」がある。通常の「天命を待つ」と違って、己に期待しない趣がいいそうだ。永田町で山あり谷ありを楽しむのはご随意だが、今の日本、与党の遺恨試合に付き合う時間はそうない。

▼先生所欣赏的话语中有一句叫作“尽人事,游天命”。与通常都说“待天命”不同,已经毫无期待的取向耐人寻味。在永田町你可以随意地游历于那里的山峰低谷,但是今日之日本,已经没有那么多与执政党遗恨竞争交往的时间了。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量