中日对照"天声人语":新年伊始 火药弥漫
どじょうを飼う知人がいる。名前は「どーちゃん」。おとなしくて、台風が接近すると底砂に隠れてしまう。そのくせ、すきを見て水槽を飛び出す瞬発力を備えているそうだ。臆病だが機敏、というのが飼い主殿の観察である
朋友养了一条泥鳅。名字「泥泥」。它非常老实,台风接近时就会藏在沙土里面。但是,它却具有看准机会跳跃水槽的瞬间崩发力,据主人介绍它是一种虽然很胆小但是很敏感的动物。
▼「どじょう演説」の野田首相にも似た味がある。いつもはのらりくらり、慎重を旨としながら、ここ一発の意地は侮れない。きのうの年頭記者会見も一点突破の趣だった
▼野田首相的“泥鳅演说”也颇具这种味道。虽然平时总是闪烁其词,小心翼翼,却不可忽视其突然反扑。昨天举行的年初记者招待会便是如此。
▼抑揚を欠いた受け答えの中で、こと消費増税だけは「先送りできない」と重ねて力を込めた。ついには高校で教わったチャーチルの言葉を引いて、「ネバー、ネバー、ネバー、ネバーギブアップ」ときた。水槽を飛び出す覚悟とみえる
▼在缺少抑扬顿挫的问答中,唯有就消费税问题强调说“不能拖延”。随后引用了他在高中学到的丘吉尔的说,“绝不,绝不,绝不,绝不认输”。让人看到了他跳出水槽的觉悟。
▼党内基盤が万全でない首相が不退転を口にし、なにやらキナ臭い年明けである。小沢元代表は「決起」のタイミングを計っている風だし、自民党は「日本の存亡をかけた政治決戦の年」と大きく出るらしい。「維新」を叫ぶ大阪市長らも国政への参戦をにおわす
▼党内根基不稳首相嘴里口口声声说着绝不退让,让人觉得这是一个充满火药味儿的新年的开始。小泽元代表正在寻找着“崛起”的时机闻风欲动,自民党中似要大声疾呼“此乃关系着日本存亡的政治决战的年头”。倡导“维新”的大阪市长门也暗示出参加国政之争的态度。
▼世界も選挙の年。オバマ大統領が再選を目ざす米国では、共和党が挑戦者選びに入った。ロシアやフランス、韓国でも大統領選がある。国を過(あやま)つ者は必ず民意に反撃される。投票にせよ、蜂起にせよ
▼世界上,这一年也是选举之年。在奥巴马总统准备竞选连任的美国,共和党进入了挑选挑战者的阶段了。俄罗斯、法国以及韩国也都有总统选举。耽误国家者必定会被民意反击。无论是投票还是暴动。
▼中東のように命をかけず、為政者を選び直せる幸せを思う。リーダーならずとも、いつも以上に立派なことを言うのが年頭の常だが、その言葉が軽すぎ、何人もの首相が選挙を待たず去った。「ネバーギブアップ」の重さ、しかと見極めたい。
▼我觉得我们应该为不必像中东那样拼上性命重新选择当政者而感到幸运。即便当不上领导人,也要说些比平时更动听的豪言壮语,这已经成了一年初始的惯例。然而又有多少所言过轻的首相皆未等到正式选举而匆匆离去。我只想好好看看“绝不认输”的分量。
- 相关热词搜索: 中日 对照 天声 人语
- 上一篇:日语万变情景第62期:家庭支出
- 下一篇:日语万变情景第63期:家计管理
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15