您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":春色醉人 饮酒有度

时间:2012-03-26 15:26:43  来源:天声人语  作者:dodofly

▼われら哺乳類の脳にも同様の物質があり、研究はアルコール依存の解明に役立つと思われる。むろん人の場合、やけ酒の「効用」に期待はできない。悩みの元は消えず、しばし忘れるだけである

▼我们哺乳类的大脑里面也有同样的物质。他们的研究对于解开依赖酒精之谜也起到了一定的作用。当然,就人而言,对于闷酒的作用我们不能抱有什么期待。因为烦恼的根源不消失,也只是暂时的忘记了而已。

▼一時の酔いが頭から追い払った「嫌な記憶」は、より重くなって心の底に刻まれる。そんなネズミの実験結果を、小欄で紹介したことがある。やけ酒はストレス解消どころか逆効果、どうかご用心を

▼一时的醉酒而驱散的“讨厌的记忆”会更加沉重的刻在心底。本栏曾经介绍过此类的老鼠实验。一酒解千愁不仅不会消除压力,而且会有相反的效果,所以无论如何要慎重。

▼冒頭の猫の恋は、早春の季語として知られる。寒が緩み、浮かれ猫が鳴き募る頃になると、左党は花見が待ち遠しい。桜を愛(め)でる一献は、思えば、やけ酒の対極にある風流。時節柄というのではなく、浮かれ過ぎず、沈み過ぎず、きれいに飲みたいものだ。これが難しい。

▼开头的猫之恋爱,作为早春的季节语而广为人知。严寒消褪,到了发情期的猫竞相叫唤的时候了,酒徒们也在急切盼望赏花。喜爱樱花而喝一杯,回想起来相对于喝闷酒,这是风流。要说的并非是此情此景,不要过于轻浮,也不要过意消沉,希望大家能优雅地喝着酒。但这很难。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量