您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":东电核电站令人担忧

时间:2012-03-27 14:31:54  来源:天声人语  作者:dodofly

様々にある引退の中で最も潔いのはお相撲さんだろうか。場所中でもすぱりと辞める。だが勝負の世界ならずとも、重責を担った人の引退表明は重い。撤回は気恥ずかしいはずだが、さてこの人はどうか

在各种各样的引退中最干脆的要数相扑力士了,在比赛场上甚至就能直接宣布引退。然而在非竞技的世界中,肩挑重担的人想引退都要经过深思熟虑。反悔会颜面扫地,但是真有这种人又当如何呢?

▼政府の原子力安全委員長、班目(まだらめ)春樹氏の引退表明がぐらついている。「精神的に限界」だと今月末での辞意を明かしたが、その後、「パッと本音を言ったが、他の委員の慰留を受けた。国会同意人事でもあり……」と後退した

 

▼政府的核安全委员会委员长班目春树的引退就显得摇摆不定。他在本月末表达辞职意向时说“由于精力所限”,可之后又改口说,“虽然一股脑儿说出了心声,但我还是接受了其他委员的挽留。而且辞职的事还需得到国会同意……”

▼新組織の原子力規制庁が4月1日に発足し、安全委は廃止されるはずだった。だが法案が審議入りできず、組織替えの日程はめどが立たない。それを知りつつ辞意を表明したのだから、かなりお疲れには違いない

▼新的组织原子能规制厅将于4月1日成立,安全委员会则当然要被废止。然而,法案未能纳入审议程序,所以组织上的更迭日程便无从谈起。正是因为了解到了这些情况后才表明的辞职之意,肯定用心十分良苦。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量