中日对照"天声人语":重启核电是拉开帕朵拉之盒
付け焼き刃という言葉は、中世の刀鍛冶(かじ)の用語だという。切れの良くない刀に鋼(はがね)の刃を付け足したものを言い、転じて「にわか仕込み」を表すようになった。関西電力大飯原発の再稼働をめぐって、政府がわずか3日で作った安全対策の基準に、その手の批判がやまない
淬火刃这个词是源于中世锻造刀剑的术语,指的是在那些原本不锋利的基础上追加了淬火工艺的刀剑,并进一步转而表示“突击完成”之意。围绕着关西电力公司大饭核电站的重新启动,政府以仅用3天时间制定完成的安全对策作为基准,对于这种做法的批评源源不断。
▼しかも基準は甘い。再稼働ありきという「靴」に合わせて、足の方を削った印象だ。クリアできるものばかりを並べた、との声もある。週内にも「安全宣言」をするらしいが、さて、信を置けようか
▼并且基准太过简单。给人一种为了穿上这双名为“重新启动”的鞋,不惜把脚跟也削掉的印象。也有人认为只罗列了那些能够解决的内容。本周内似乎也将进行「安全宣言」,那么,是否能够相信呢?
▼経産相の枝野さんには、官房長官時代の「ただちに健康に影響はありません」が重なる。発言が迷走するのは、思いと職責のはざまで揺れるゆえとお見受けする。ともあれ、ゴマカシの上塗りはもう御免こうむる
▼面对经济产业相枝野先生,总是联想起他在官房长官时代所说的“不会立刻对健康产生影响”。之所以发言犹豫不决,是因为在认识和职责之间摇摆不定吧。不论如何,决不能再粉饰谎言了。
- 相关热词搜索: 中日 对照 天声 人语 不要 孤单
- 上一篇:双语阅读:【青春小说连载】春の夢(173)
- 下一篇:【日语新闻视频】民宅的不速之客
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15