您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":重启核电是拉开帕朵拉之盒

时间:2012-04-11 15:54:13  来源:天声人语  作者:dodofly

付け焼き刃という言葉は、中世の刀鍛冶(かじ)の用語だという。切れの良くない刀に鋼(はがね)の刃を付け足したものを言い、転じて「にわか仕込み」を表すようになった。関西電力大飯原発の再稼働をめぐって、政府がわずか3日で作った安全対策の基準に、その手の批判がやまない

淬火刃这个词是源于中世锻造刀剑的术语,指的是在那些原本不锋利的基础上追加了淬火工艺的刀剑,并进一步转而表示“突击完成”之意。围绕着关西电力公司大饭核电站的重新启动,政府以仅用3天时间制定完成的安全对策作为基准,对于这种做法的批评源源不断。

▼しかも基準は甘い。再稼働ありきという「靴」に合わせて、足の方を削った印象だ。クリアできるものばかりを並べた、との声もある。週内にも「安全宣言」をするらしいが、さて、信を置けようか

\

▼并且基准太过简单。给人一种为了穿上这双名为“重新启动”的鞋,不惜把脚跟也削掉的印象。也有人认为只罗列了那些能够解决的内容。本周内似乎也将进行「安全宣言」,那么,是否能够相信呢?

▼経産相の枝野さんには、官房長官時代の「ただちに健康に影響はありません」が重なる。発言が迷走するのは、思いと職責のはざまで揺れるゆえとお見受けする。ともあれ、ゴマカシの上塗りはもう御免こうむる

▼面对经济产业相枝野先生,总是联想起他在官房长官时代所说的“不会立刻对健康产生影响”。之所以发言犹豫不决,是因为在认识和职责之间摇摆不定吧。不论如何,决不能再粉饰谎言了。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量