您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":传说中的"五月病"你有吗?

时间:2012-05-08 18:36:36  来源:天声人语  作者:dodofly

「サザエさん症候群」なる言葉を初めて耳にしたのは随分前だが、今でも使われているらしい。日曜の夜6時半から人気アニメ「サザエさん」が放送される。その主題歌を聴くと翌日からの仕事を思って気分がふさぐ、という心理作用を言うそうだ

首次听到“海螺姑娘综合症”这个词语是很早之前的事了,但如今它仍在使用。星期天晚上6点半开始播放的人气动画片“海螺姑娘”,每当听到它的主题歌,就会想起明天要开始上班而变得心情郁闷,据说该词语就是指这种心理作用。

▼実際にそんな現象があって、言葉が生まれたのかどうかは知らない。ただ、休みも終わりの「日曜の夜」に「月曜の朝」が忍び寄ってくるあの感覚は、勤め人の一人として分かる。淡水と海水の混じり合う、汽水域のような時間である

▼实际上是否先有这种现象后才出现了这个词语,我们不得而知。但是,作为工薪族的一员,我很能体会在休假即将结束的“周日夜晚”,“周一清晨”悄然逼近的那种感觉。这段时间就如同混合了淡水与海水的咸淡水。

▼さて、旗日の並びに恵まれた黄金週間も今日で終わる。深呼吸をして、明日からまた出社の新入社員もいるだろう。少しは慣れたか、まだ緊張がとけないか。ともあれオフからオンへ、上手に気分を切り替えてほしいものだ

▼那么,聚集了众多节日的黄金周也将于今天结束。想必有不少新职员做着深呼吸,准备从明天开始又去公司上班吧。是已经略微习惯还是依旧紧张如初?不管如何,希望他们能很好地转换心情,及时从休假状态调整至工作状态。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量