您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":传说中的"五月病"你有吗?

时间:2012-05-08 18:36:36  来源:天声人语  作者:dodofly

▼ひと頃の流行語だった「五月病」の影が、昨今は薄くなってきたという。結構なことと思ったら、そうでもない。5月に限らず通年化しているらしい。仕事の現実を前に、期待との落差にへこむ人は多いと聞く

▼据说,曾经甚嚣尘上的流行语“五月病症”如今已淡化了其踪影。我还以为这是件大好事呢,可没想到实际情况并非如此。因为如今已不仅限于五月,而是变成常年化了。听说,面对现实的工作,因为与原本的期待之间落差过大而心灰意冷者不在少数。

▼当たり前だが、授業料を払って学ぶのと、給料をもらって働くのは違う。いきなり面白く、「自分に合った」仕事などまずない。酸っぱいものがいつの間にか熟れるように、時間をかけて、仕事の味は深まっていくのだと思う

▼细想起来这也理所当然,花费了学费的学习和领取着薪酬的工作原本就是两回事。一步到位既感到有趣又“合自己心意”的工作根本就不存在。我觉得这就像酸涩的果实在不经意之间逐渐成熟那样,随着时间的累积,工作的意味将会越来越醇厚。

▼〈麗しき春の七曜(しちよう)またはじまる〉山口誓子。暦はもう夏だが、週の始まりをフレッシュな気分で迎えられる人は幸いだ。名句の香を胸いっぱいに吸って、明日からの新人諸氏にエールを送る。

▼“百花争艳春色浓 周而复始又一年”山口誓子。农历已经入夏,带着崭新的心情开始新一周的人们非常幸福。深呼吸一口从名句中散发出的百花香气,给明天又将踏上工作岗位的各位新人加油鼓劲。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量