中日对照"天声人语":“瘦”不再是审美标准!
▼2010年の国民健康・栄養調査によると、20代の女性の29%がやせすぎだった。やせすぎとは、体格指数(BMI)が18.5に満たない体形をいう。背丈が160センチなら、体重47~48キロあたりが境界だ。近頃の若い女性は、食糧難の終戦直後と比べても細めというからたまげる
▼据2010年国民健康•营养调查表明,20多岁女性中的29%过于消瘦。所谓过于消瘦是指体格指数(BMI)不满18.5的体形。如果身高是160厘米的话,47~48公斤左右为最低限度。更为令人惊讶的是,最近的年轻女性比战争刚结束粮食缺乏那一时期还要纤瘦。
▼5~17歳が対象の政府統計では、昨年度の女子の平均体重が全年齢で前年を下回った。1世紀を超す統計史上で例のない、先進諸国でもまれな現象だ。妊婦のスリム化もあって、新生児の目方までが減り続けている
▼据政府以5~17岁为对象的统计表明,上一年度女子平均体重整个年龄段都低于前年度。这在超过1个世纪的统计史上是没有先例的。即便是在发达国家也是很罕见的现象。另由于孕妇体形的苗条化,甚至使得新生儿的分量也呈现出持续减少的趋势。
▼肥満は万病の元だが、やせすぎも総身をむしばむ。食べたいのに食べられず、太りたくても太れぬ人がいるのに、あえてガリガリを目指す修行はなんとも美しくない。「教本」が改まったところで考え直しませんか。
▼尽管肥胖是万病之源,可过于消瘦也将损害整个身体。虽然有的人想吃却不能吃,想胖却胖不起来,可钻进牛角尖般的修行也绝不会是件美差。在此“范本”有所改进之际,难道你就不想改变一下自己的想法吗?
- 相关热词搜索: 中日 对照 天声 人语
- 上一篇:每日惯用句:从…到…(用于时间和空间上)
- 下一篇:趣味阅读:日文版论语 "爱之,能勿劳乎"
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15