您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":都市生活淹没了海潮的气息

时间:2012-05-28 17:06:32  来源:天声人语  作者:dodofly

▼入り組んだ岸壁をたどり、恐竜の尻尾から橋の中央へ。そこは埋め立て地の果て、トラックと貨物船が行き交う貿易立国の最前線である。海面から約50メートルでは無理もないが、かすかに排ガスが臭うのみで潮は香らない。羽田へと降下する旅客機が大きかった

▼到达错综复杂的码头后,从恐龙的尾巴驶向桥中央。这里是填埋地的尽头,货车与货运船来往频繁,是贸易立国的最前沿。桥面距离海面大概50米,虽然不是很高,但只闻到排放气体微弱的臭味,却闻不到海水的味道。驶向并将降落在羽田机场的客机看起来也分外巨大。

▼座談会の畑社長は「日本人は無臭の時代に生きている」とも説く。地球上の大多数は、芳香にせよ悪臭にせよ強烈なにおいの中で暮らす。だがこの国では、生活臭がまるで除かれていると

▼座谈会上畑董事长说“日本人生存在一个无臭的时代”。地球上的绝大多数地方都生活在强烈的气味之中,无论是芳香还是恶臭。然而,这个国家好像将生活中的臭味全都排除掉了似的。

▼都会の雑踏は「地球の体臭」までも吸ってしまうのか。潮の香を含んだ海からの風は、ゲートブリッジを越えたあたりで、鼻が利く人だけが気づく程度に薄まるらしい。鉄骨の恐竜たちが「無香社会」の門番に見えてくる。

▼喧闹拥挤的城市连“地球的体臭”也吸收掉了吗?从海边刮来的富含大海气息的海风在越过金门大桥后,仅存下的微弱气息只有鼻子灵敏的人才闻得到。用铁骨做成的两只恐龙似乎成了“无香社会”的看门物。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量