您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":清凉一夏

时间:2012-06-05 16:03:39  来源:天声人语  作者:dodofly

▼さすがに短パンで職場には――と尻込みする向きにも、七分丈のパンツが好評らしい。素材も、肌触りの涼しい「接触冷感」や汗対策の効いた「吸水速乾」などと増え、選ぶ幅はずっと広がってきた

▼若真的穿着短裤上班,一般人还真不适应,可即使在此旧风气的影响之下,七分裤还是比较受好评的。就材质来说,还新增加了手感凉爽型的“触感清凉”以及具有排汗功效的“吸水速干”等材料,可选择的范围更加广阔。

▼高温多湿の日本の夏に、洋服の仕事着は古くて新しい課題のようだ。昭和初めの本社刊『明治大正史』は、夏場の大汗に「日本が北緯40度以上の大陸国であったなら」と記し、「我々の仕事着はまだ完成していない」と書いている。平成の今も、模索は継続中だ

▼在日本高温多湿的盛夏,工装西服是个既古老又新颖的课题。昭和初期,本报社刊物《明治大正史》一书中就曾有描述说,由于盛夏淋漓的大汗“真希望日本是一个位于北纬40度以上的大陆国才好。”即便是到了平成时代的今天也仍在继续摸索之中。

▼職場職場で「六月無礼」の幅を、無理なく、されど広く取りたいものだ。多少ラフで不格好でも、歩く人が多くなれば道はできる。味わい深い古言を、死語にするのはもったいない。

▼因此希望在工作场所更广泛、更人性化得开展“六月无礼”的活动。身着便装多少会有些不雅观,但走的人多了自然就成了路。意味深远的古语最后成了死语就可惜了。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量