中日对照"天声人语":没完没了的消费税
▼党内には「増税談合」「自殺行為」といった批判が渦巻き、小沢グループなどの議員は造反を公言している。衆院で採決に持ち込めば党分裂、先送りなら政権立ち枯れのピンチとなる
▼一时间,“增税内幕交易”、“自杀行为”等批评言论在党内一浪高于一浪,小泽集团等派别的议员已经公开扬言要造反。如果提交众议院进行表决,那么党就要分裂;若是暂不放弃,那么政权就将陷入枯竭的绝境。
▼時の首相が野党と組んで、自党の仲間とやり合う。長い憲政でも珍事に違いない。もはや政党の体(てい)をなさず、取り繕う策も尽きた民主党は、割れるなら早いほうがいい。政治家個々の責任が問われる時局である
▼时任首与在野党联合,同党内同志反目,这在漫长的宪政历史上也实属罕见。事到如今,既已团结不成一个党,完善之计亦穷尽的民主党,倒不如早点分了更好。现在的时局拷问的是政治家个体的责任。
▼責任と酒の重さを受け止めるバーテンの手は、もろもろを混ぜ合わせて未知の味を生む。この日本、政界再編のカクテルに酔う暇(いとま)はないのだが、それなしには前に進まない。消費増税に白黒をつけたら、「この指とまれ」をやり直し、政治の厚い皮をむく時だ。
▼酒保的手承担着责任和酒的重量,将各种原料混合就会调制出未知的味道。如今日本虽然没有时间沉醉于政界重组的鸡尾酒中,但没有这一点便无法前进。分清消费增税的是与非之日,便是重新“参与其中”,政治厚皮脱落之时。
- 相关热词搜索: 中日 对照 天声 人语
- 上一篇:双语阅读:【日本经典小说连载】东京塔(138)
- 下一篇:日语万变情景第110期:到图书馆借书
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15