您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":东电的自我辩解令人愤怒

时间:2012-06-25 15:41:09  来源:天声人语  作者:dodofly

「結果的に甘さがあったと言わざるを得ない」。甘かったと素直に言えないのはなぜか。後ろめたい点があると、人は持って回った言い方になるものだ。意のままに使ったつもりの言葉に、本音が透ける

“只能说结果上存在轻视”。为什么不能坦率地说出轻视呢?因为有内疚之处,所以人说话就会拐弯。顺着意思说出的话语,总透露着真心话。

▼福島第一原発の事故で、東京電力が最終報告書をまとめた。想定の甘さは認めたが、それを超す津波が原因だと、またぞろ被害者のような筆致である。他方、当時の首相官邸の介入を「無用の混乱を助長させた」と腐した

\

▼东京电力对福岛第一核电站事故,作出了最终报告书。虽然承认了设想的轻视,但超乎想象的海啸是其原因,而且是从受害者的角度写就。另一方面,挖苦当时首相官邸插手是“助长了没用的混乱”。 

▼「天災が起こし、思わぬ爆発が広げ、怒りっぽい首相がこじらせた悲劇」とでも総括したいらしい。誰よりも事故の近くにいた東電である。真実に迫れるはずなのに自己弁護に熱心なのは、被告人の陳述と思えば合点がいく

▼甚至似乎还打算最后总结说,“这是一起由发生的天灾,意想不到的大规模爆炸,以及易怒的首相造成的悲剧”。这就是比任何人都更靠近事故现场的东电公司。虽然理应揭开事实真相,可之所以仍然热衷于自我辩护,那是因为人们往往一想到被告人的陈述,就比较容易理解其苦衷的缘故。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量