您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":日本的出租车业

时间:2012-07-30 15:03:54  来源:天声人语  作者:dodofly

東京のタクシーに10年乗務した作家の梁石日(ヤン・ソギル)さんは、お客からありとあらゆる話を聞かされたという。『タクシードライバー日誌』(筑摩書房)にある。「何を話しても実害がないという点で、タクシー運転手は恰好(かっこう)の話(はなし)相手になる」

曾在东京开了10年出租车的作家梁石日从客人那里听到过各种各样的话。下面这句摘自《出租车司机日志》(筑摩书房):“不管说什么都不会有实际损失,从这点来说,出租车司机是最好的倾诉对象”。 

▼客にも当たり外れがある。たわいもない世間話ならまだしも、酔客の繰り言に付き合う夜は「相づちも料金の内」と耐えるほかない。この世の活力と倦怠(けんたい)、喜怒哀楽のすべてを乗せて、いま全国で25万台が走る

\

▼客人中也有好有坏。一些任性的话还好,应付醉酒客人的絮絮叨叨的夜晚则只能当作“应付也在费用之内”而忍受了。搭载着这个社会的活力和倦怠,以及一切喜怒哀乐,现在有25万辆行驶在全国各地。

▼日本のタクシーがこの夏で100年になるという。政友会の議員たちが東京で「タクシー自働車」なる会社を起こし、T型フォード6台を銀座と上野に待機させたのが始まりとか

▼日本的出租车到今天夏天将迎来百年历史。政友会的议员们在东京创办了“出租车自动车”公司,并引进6台T型福特车在银座和上野随时待客,以此开创了出租车历史。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量