您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照“天声人语”:蝼蚁的视角

时间:2012-08-06 14:32:10  来源:天声人语  作者:dodofly

▼ウラン型の「成功」に続き、3日後には長崎でプルトニウム型が試された。科学者は核分裂のエネルギーを制御できたと喜んだが、最後は手綱を解いて暴れるに任せるのが核兵器だ。実際、見込み違いもあった

▼紧接着釉型原子弹的爆炸“成功”,3天之后又在长崎试投了钚型原子弹。科学家们高兴地认为已经掌握了控制核裂变能量的能力,可最终结果则是造就了一种形同脱缰野马任其疯狂驰骋的核武器。实际上也确有一些与预估不同的情况发生。

▼原爆の破壊力のうち、開発陣は衝撃波に重きを置いたとされる。だから放射線と熱線の殺傷力を知って驚いた。「起きたことは私たちの想像をはるかに超えていた」と。乾いた述懐に、日本人として平静ではいられない

▼对于原子弹破坏力,开发阵营认为主要在于冲击波的破坏力。所以,知道了(爆炸后)放射线和热线的杀伤力后感到吃惊。「产生的结果远远超出我们的想象」。作为日本人,对于平淡的叙述无法平静。

▼翻って原発の制御は、廃炉まで暴走させないことに尽きる。事あれば国土の一部が失われ、放射線におびえる生活が待つ。福島の教訓は、核は飼いならせる代物ではないということだ。故郷を追われた人々に思いを致し、誰もが核被害者の、いわば「アリの目」を持つ時だと思う。

▼回过头来,对原子发电的控制,尽力让废炉不产生后患。出事的话,就会让国土丧失,等待的是恐惧辐射的生活。福岛的教训(告诉我们)核不是可以驯化的东西。想到背井离乡的人们,我想道了谁都应该拥有核的受害者的,所谓的“蚂蚁眼睛”的时刻。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量