您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":“生物农药”的威力

时间:2012-06-29 14:27:53  来源:天声人语  作者:dodofly

今年の日本ダービーを走った18頭のうち、優勝馬を含む7頭がディープインパクトの子だった。名馬2世の活躍に思うのは血統の底力だ。ひたすら速さを追求して300年、サラブレッドの品種改良はすでに芸術の域とされる

今年参加日本赛马大会的18匹马中,含优胜马在内的7匹为种牡马的马仔。对于两代名马的活跃被认为是血统的力量。300年间执着于追求速度,英国的纯种马的改良已经达到了艺术的领域。

▼愛玩用の小型犬など、人の都合で細工された生き物は多い。こんどは、飛ばないテントウムシだという。野菜につくアブラムシをとことん食べさせる作戦である。もぞもぞ群れるだけのアブラムシ、天敵に腰を据えられてはお手上げだろう

\

▼很多生物都是人类根据自己的需要“雕琢”而成的,比如小型宠物犬等。这次据说是要培养不飞起来的瓢虫。让它与附着在蔬菜上的蚜虫“作战”,直至将其全部消灭。蚜虫只会成群结队地蠕动,估计一旦被天敌擒住,就会举手投降。

▼害虫退治に天敵を使う「生物農薬」の発想は前からある。ただ、肝心の益虫が作物に居ついてくれないと始まらない。テントウムシも、移動させない工夫が必要だった

▼早先就曾有人提议在防治害虫时使用其天敌,即“生物农药”。但是,起决定性作用的益虫如果不停留在农作物上,这种方法就无法付诸实施。同理,此次对于如何让瓢虫不移动,也必须要花一番心思才行。 

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量