您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":日本女足 民族的骄傲

时间:2012-08-13 15:09:14  来源:天声人语  作者:dodofly收藏  [网页划词已启用]

植物図鑑を書き換えたい。ナデシコはもう花の名を超えている。〔日本原産の多年草。厳しい環境に強く、夏の早朝に銀色の大輪をつける。花言葉=明るい忍耐〕。花色はもどかしいけれど、女子サッカーの悲願がロンドンで咲いた

我希望改写一下植物图鉴的内容,因为瞿麦(天南星)(Dianthus superbus)已经超越了花名的范畴。[原产日本的多年草本植物,对于严酷环境具有极强的适应能力,夏季清晨绽放的硕大花朵呈银色。花卉语言=性格开朗忍耐力强]。尽管花色有些不受人待见,却承载着的女子足球悲壮夙愿,并在伦敦绽放得绚丽多彩。

▼ブラジル、フランスとの苦闘を制し、はい上がったピッチに、宿敵が待つ。最上の舞台で、最良の仲間と、最強の相手にぶつかる幸せ。代表歴が18年を超す沢穂希(ほまれ)選手は、「最高の夏」を口にした

\

▼在与巴西、法国的艰苦战役中获胜并爬上高峰后,等待她们的是一直以来的宿敌。在最好的舞台上,和最好的伙伴一起迎战最强的对手,这是一种幸福。有着18年国家队队员身份的泽穗希选手说:“最好的夏天“。

▼8万人を集めた聖地、ウェンブリースタジアム。五輪3連覇を目ざす米国に、攻守とも引けを取らなかった。悔しさと、手にした自信の大きさを、八分咲きの笑顔が語る

▼在聚集了8万人的圣地、温布利体育馆,面对直指奥运会3连冠目标的美国队,日本女足的攻守都毫不逊色。她们脸上盛放的笑容讲述了心中的懊悔和拥有的巨大自信。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量