您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":Mild Seven香烟改名mebius

时间:2012-08-24 16:06:27  来源:可可日语  作者:dodofly

▼EUは、世界市場に開かれた高級たばこのショーウインドーだ。国内無敵の品が不戦敗では惜しいと考え直したか、JTは味を変えずに、内外とも新名のパッケージで売り出すという。伝統の名を捨ててでも、世界一を争う銘柄に育てる覚悟がのぞく

▼EU如同是一个开设在全球市场上的高级香烟橱窗,或许是因为觉得一个国内无敌手的商品在此不战而败实在可惜的缘故吧,据说JT最终改变了想法,在不改变口味的情况下,无论国内国外均以全新的品牌包装上市销售。从此事不难看到,即便是舍弃了传统的名称,可仍怀有培育竞争世界第一品牌的决心。

▼健康志向と増税の末に、日本の喫煙率は20%を切った。あれほど吸っていた男性も、スモーカーは3人に1人。政府は、10年で喫煙率を12%まで下げると意気込んでいる

▼由于追求健康目标和增加税金的结果,日本的抽烟率已下跌至20%以内,曾几何时那么嗜烟如命的男性们,现在也只是3人中有1人是个烟民。政府信心十足地计划用10年时间,将抽烟率降至12%。

▼JTが海外に活路を探るのは、国内市場の先細りをにらんだ苦肉の戦略といえる。ブランドの変更も理にかなうが、欧米のたばこ包囲網は狭まる一方で、高い成長を見込める国は限られる。かくして手を替え品を替え、時には名も変えて、紫煙は途上国へと流れてゆく。

▼JT到海外寻找出路应该说是预测到国内市场今后将逐步萎缩所采取的苦肉战略。改变品牌名称的战略虽然合乎情理,但在欧美对香烟管制越收越紧的情况下,预计能够实现高增长的国家十分有限。如此一来,换种手法,改改产品内容,再时不时换个名字,香烟点燃后的缭绕烟雾便飘向了发展中国家。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量