您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":首位登月宇航员阿姆斯特朗逝世

时间:2012-08-28 14:50:33  来源:天声人语  作者:dodofly

▼残るマイケル・コリンズ飛行士は司令船から見守り、はるか地球には米航空宇宙局(NASA)のスタッフたち。幾多の脇役と裏方に支えられ、「人類」を背負う重圧はいかばかりか。着陸時、船長の脈拍は156を数えたという

▼留在指令舱里的宇航员迈克尔•科林斯(Michael Collins)只能从舱里关注着同伴的一举一动,还有位于遥远的地球上美国航天局的工作人员。需要如此众多的配角以及幕后英雄的支持方可完成的壮举,可见肩负着“人类”使命的压力该是多么的沉重啊!听说登陆时机长的脉搏竟高达每分钟156次。

▼以後、17号までのアポロ計画で、事故で引き返した13号以外の6回が成功、計12人が月面を踏んだ。しかし一番は永遠に一番だ。栄光を独り占めしたという罪悪感もあってか、物静かな船長は英雄視を嫌い、華やかな席や政界への誘いを拒み続けた

▼自那以后,阿波罗计划实施到17号,除了因事故半路折回的13号外,6次登陆全部成功,共有12人踏上了月球表面。但是,第一永远是第一。大概是出于独占荣耀的罪恶感吧,个性低调的船长讨厌被当成英雄看待,多次拒绝了就任显赫职位和加入政界的邀请。

▼静かの海の足跡は、人類史に刻まれただけではない。少年少女を宇宙へといざない、たくさんの後輩を育てることになる。東西冷戦、ソ連との競争の産物ではあるが、ここまで世界を沸かせ、夢を見させた一歩を知らない。

▼宁静大海的足迹不仅仅被刻画在人类的历史上。还吸引着少年少女们探索宇宙的奥秘,培养了大批的后备人才。虽然这是东西方冷战、与苏联竞争的产物,但没人想到这一步竟让世界为之沸腾,让人们看见了梦想。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量