您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":政治的“小儿科”

时间:2012-08-30 15:44:53  来源:天声人语  作者:dodofly

▼これでは、与野党で大阪維新を応援しているも同じだ。維新の橋下代表は、定数削減でも「衆院半減、参院廃止」と歯切れよい。国会が無様を重ねるほど、橋下流の「激辛公約」が有権者をとらえる

▼这么一来,执政在野各党在举党一致支持大阪维新问题上倒也方向雷同。维新代表桥下则更是在削减规定人数方面提出了“众院减半,参院废除”这一掷地有声的口号。国会越是表现平庸屡屡无所作为,桥下派的“剧辣公约”就越能争取到选民支持。

▼維新は、合流を望む国会議員を招いて討論会を催すという。「客引き」せずとも票と現職が転がり込むのだから、橋下氏が「いよいよ面白くなる」とご満悦なのも当然だ。その弁舌はさておき、二大政党の評判が地に落ちた時に「開店」する強運、空恐ろしい

▼听说维新会正在邀请那些希望合作的国会议员参与讨论会。即便不采取“招揽顾客”的举措,选票和现任议员也会蜂拥而至,所以桥下先生当然有理由满心喜悦,觉得局势“越来越有意思了”。其人巧舌如簧的辩才那就不必细说了,即使是他在此舆论对两大政党的评价一落千丈之时“成功开张”的旺运也着实令人望而生畏。

▼私たちは議会政治の「幼児化」を目撃している。高級店の窓際で恥をさらす子どもらは、勘定を持たされる国民が一喝するしかないが、さて、どう反省させよう。「激辛」でお仕置きか……。自信をもってお勧めできる叱り方が、なんとも浮かばない。

▼我们都目睹了议会政治的“小儿科”,对于在这高级商店的窗边不知羞耻地撒泼耍赖的孩子,不得不为此买单的国民只有大声呵斥一种办法。可即便如此,应该让他们如何反省呢?难道所采用“剧辣”手段对他们进行惩罚……?既自信又具有劝诫作用的训斥方式什么也想不出来。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量