中日对照"天声人语":一张选票的意义
▼思えば、東西冷戦や高度経済成長の時代は分かりやすかった。無関心でも政治はそこそこやってくれた。そうした「お任せ民主主義」からの覚醒を迫られる中で、迷いは募る。一票の意味はかつてなく複雑、かつ多様だ
▼想一想,其实东西冷战和经济高速增长的时代很好理解。即便漠不关心,政治也能运行得差不到哪里去。从这种“全权托付的民主主义”中被迫觉醒的过程里,人们越来越迷惘。一张选票的意义也前所未有地复杂多样。
▼一昨日の紙面に、大学生が選んだ今年の漢字は「乱」という記事があった。政治は混乱し、政党は乱立。そして、次の政権に期待する漢字の1位には「信」がきた。乱から信へ。たとえ消去法でも腐らずに権利を行使したい
▼前日的报纸上有这样一则报道,大学生选出的今年汉字为“乱”。政治混乱,政党林立。接下,对下一届政府提出期待的汉字中,“信”占第一位。从乱走向信。即使是用消项法,还是希望大家能慎重使用自己的权利。
▼あきらめと冷笑は何も生まない。「悪い政治家をワシントンへ送るのは、投票しない善良な市民たちだ」とある米国人が言った。永田町もおなじこと。明日をもっと悪くしないためにも、鉛筆に力をこめて。
▼放弃和冷笑毫无益处。某个美国人曾说过:“把坏政治家送到华盛顿去的,正是不投票的善良市民们。”永田町情况也是一样。为了不让未来进一步恶化,请将力量倾注铅笔尖,在选票上写下你的选择。
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15