中日对照"天声人语":韩国首位女总统
▼父の時代は、「漢江(ハンガン)の奇跡」と呼ばれる経済成長で再評価されている。娘は選挙中、軍政に虐げられた民主化運動の関係者にわびた。韓国版「三丁目の夕日」を慈しむ中高年の支持が勝因となった。
父亲的时代因被称为“汉江奇迹”的经济增长被重新评估。女儿在选举中向受到军政凌虐的民主运动相关人士致歉。中老年一代对韩国版《三丁目的夕阳》的怜爱是她获胜的原因。
▼血に染まる肉親の着衣をすすぎながら、「一生分の涙」を流したその人が青瓦台(チョンワデ)に還(かえ)る。少女期から15年を過ごした大統領府、悲しみの地。父の暗殺を急報する高官には、北からの侵攻がないかをまず問うたという。「国と結婚して」独身を通す彼女は、どうやら筋金入りの愛国者らしい。
搓洗着亲人染血的衣衫,流尽了“一生的泪水”的女人回到了青瓦台,回到了这个从少女时期开始生活了15年的伤心地总统府。据说她向前来报告父亲遭到暗杀的官员问的第一句话是北方有没有来进攻。“与国家结婚”至今仍孑然一身的她看来真像是意志坚定的爱国者。
▼親の威光もあろうが、有数の男社会で選ばれた女性である。対立候補より親日だとしても、甘い友ではなさそうだ。幸か不幸か我が方には、これだけ泣いてきた政治家はいない。
虽说头上罩着父母的光环,但她毕竟是少数在这个男性社会得到肯定的女性。就算她比其他候选人更为亲日,但也不能掉以轻心。日本可还没有流过这么多泪水的政治家,也不知道这是幸还是不行。
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15