您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 动漫学习笔记 > 正文

英风动漫:《伯爵与妖精》第3集学习笔记

时间:2011-11-23 08:51:19  来源:可可日语  作者:ookami

メロウの島
梅洛欧的岛

 ★00:51 この町で見かけるのは百年ぶりだよ。
已经有一百年没有在这个城市见到过恶劣。

词汇:
ぶり 接尾词。1.(接在名词或相当于名词的词后)表示样子、实情、状态等。暮らしぶり。生活状况。2.(接在表示时间的词后)表示过了很长时间之后才······。三年ぶりで彼に会った。时隔三年才见到他。3.(接在表示数量多少、大小程度等类词后)表与其相应之意。小ぶりの切り身。小鱼块。

★01:23 フェアリードクターならどうにかできるだろう。
妖精博士总该有办法吧。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにかたどり着いた。总算到达了。2. 设法。想办法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?

★03:43 煎じ薬です。
这是晕船的药。

词汇:
煎じ薬「せんじぐすり」煎药。汤药。

★03:55 初めてこの島をたどりつけて、ぴんぴんしている方々も珍しいですね。
第一回来这个岛。却完全没事的人也很少见啊。

词汇:
ぴんぴん 副词,サ变动词。1. 用力跳跃。活蹦乱跳。エビがぴんぴん跳ねる。鲜虾活蹦乱跳。2. 健壮。硬朗。精神抖擞。おかげさまでぴんぴんしています。托您的福,我很硬朗。3. 刺激强烈状。かん高い声が頭にぴんぴん響く。尖锐的声音令头皮发麻。

★05:29 今日はこちらの宿に世話になるとしよう。
今天就住这边的旅馆吧。

词汇:
宿「やど」1. 家。住处。埴生(はにゅう)の宿。陋室。土房。2.(旅途中的)宿处。过夜处。今夜の宿を決める。决定今夜的住处。3. 当家的。妻子对别人说自己丈夫的称呼。4. 用人的老家。

★08:35 ——こんな鉄さび色に興味ないわ。——キャラメル色。
——对这种锈铁色不感兴趣。——焦糖色。

词汇:
鉄さび色「てつさびいろ」锈铁色。

キャラメル(焦糖味的)牛奶糖。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量