每日惯用句:巴掌大小而已
在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
从今天起我们就进行汉译日的惯用句学习
【请翻译下列句子】:
虽说是有院子,也不过是巴掌大小而已
【日语译文】:
庭が一応あリますが、猫の額のものです。
【翻译解释】
“巴掌大小而已”是我们常用的一个俗语
在日语当中,
“巴掌大小而已”的翻译,用的不是【手のひら】这个词
而是用的【猫の額】
这就是在翻译中要符合目标语言的表达习惯。
在这个翻译中用的名词虽然不一样,
却十分传神
怎么样,很巧妙吧!
希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
也希望大家以后也能尝试使用!
- 相关热词搜索: 日语惯用句
- 上一篇:商务日语技巧篇:面试时的忌讳
- 下一篇:商务日语技巧篇:面试时的瞬间表现
相关阅读
- 【每日惯用句】力所不能及04-21
- 【每日惯用句】三寒四暖04-21
- 【每日惯用句】雨伞吹翻成底朝天04-21
- 【每日惯用句】化为泡影05-16
- 【每日惯用语】刻骨铭心04-21
- 【每日惯用句】进退维谷 一筹莫展04-21